Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Юридически

Примеры в контексте "Legally - Юридически"

Примеры: Legally - Юридически
However, the degree of independence of a non-governmental organization in reality can vary, and generally is not legally guaranteed. Однако на практике степень независимости неправительственных организаций может различаться и обычно юридически не гарантируется.
In any case, women could legally challenge any attempt to apply the old rules. В любом случае, женщины могут юридически оспорить любые попытки применить старые правила.
Well, legally, you're free to go whenever you want. Ну, юридически, вы можете уйти когда вам захочеться.
Doctors aren't legally allowed to date their patients. Докторам юридически не разрешают встречаться с их пациентами.
I'm sorry, David, you can't have this check until you and Elizabeth are legally separated. Извини Дэвид, но у тебя не может быть этого чека, пока ты и Элизабет юридически вместе.
Now, the question is not who is legally responsible, it's who Genevieve's dad blames for attacking his daughter. Теперь, вопрос не кто юридически ответственный, а кого папа Женевьевы обвиняет в нападении на свою дочь.
Well, legally I can hold her for 24 hours, and then she'll be released. Ну, юридически я могу держать ее в течение 24 часов, а затем она будет выпущена.
I guess it means, legally, I still own building. Значит, юридически, здание все еще мое.
Obscure or not, legally, this is Burgundy. Невразумительный или нет, юридически, это Бургундия.
I'm sure you understand, legally, I can't divulge any information about my patients. Я думаю вы понимаете, юридически, я не могу разглашать любую информацию о моих пациентах.
It means that legally, the theatre doesn't belong to anyone... and the Germans can requisition it. И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
We will be safe legally and financially. Мы будем в безопасности юридически и финансово.
In order to be selected, partners must meet four obligatory conditions (for example, they must be legally registered and have a bank account). Отбираемые партнеры должны отвечать четырем обязательным условиям (например, они должны быть юридически зарегистрированными и иметь банковский счет).
It has thus been legally acknowledged that the Commission provides an effective domestic remedy for Greek Cypriot claims related to properties in North Cyprus. Таким образом, юридически было признано, что Комитет предоставляет киприотам-грекам эффективные внутренние средства правовой защиты для урегулирования исков, касающихся собственности в северном Кипре.
Several delegations reaffirmed their support for the 2007 proposal and considered that it constituted a legally sound and delicately balanced compromise text that should be accepted without any further modification. Несколько делегаций вновь высказались в поддержку предложения 2007 года и заявили, что оно представляет собой юридически обоснованный и тщательно сбалансированный компромиссный текст, который следует принять без каких-либо дальнейших изменений.
(e) That the present resolution and any future decisions of the Platform have a legally non-binding nature. е) настоящая резолюция и любые будущие решения Платформы не имеют юридически обязательного характера.
Conventional arms control measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should incorporate the following principles: Согласованные меры контроля над обычными вооружениями могут быть юридически или политически обязательными, но в любом случае должны отражать следующие принципы:
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. Кроме того, неправомерные угрозы или насилие с целью давления на подозреваемого или свидетеля для получения доказательств или показаний являются юридически наказуемыми.
Post offices that offer legally independent and regulated financial services can be a practical option in expanding access to financial products for the poor and SMEs. Почтовые отделения, предлагающие юридически независимые и регулируемые финансовые услуги, смогут быть практическим вариантом расширения доступа к финансовым продуктам для бедных и МСП.
The Commission, now legally a permanent body, has worked to set up new premises, policies and procedures and to recruit personnel. Комиссия, юридически являющаяся теперь постоянным органом, занялась обустройством новых помещений, выработкой своих установок и процедур и наймом персонала.
Freedom of conscience and religion for all was an established and legally protected right and there was a clear separation of religion and State. Свобода совести и вероисповедания для всех является установленным и юридически охраняемым правом, и в Эритрее религия четко отделена от государства.
The administrative dispute may be instituted against a legally effective administrative act, silence of the administration or the return of seized property and the compensation of damages. Административный иск может быть возбужден против юридически обоснованного административного действия, бездействия администрации или возвращения конфискованной собственности и компенсации ущерба.
The author has insisted on receiving a one-half interest in the Rae-Edzo property even though this particular request has long been legally impossible. Автор настаивала на получении половины имущества в Раэ Эдзо, даже несмотря на то, что в течение долгого времени это было юридически невозможно.
Doctrines of superiority, such as discovery, have been repudiated as "racist, scientifically false, legally invalid, morally condemnable and socially unjust". Доктрины превосходства, такие как «доктрина открытия», признаются «расистскими, научно несостоятельными, юридически недействительными, морально предосудительными и социально несправедливыми».
The court acts as an oversight mechanism to ensure that the agreement is legally sound and has a follow-up function to assess compliance. Суд действует в качестве надзорного механизма, с тем чтобы достигнутое соглашение было оформлено юридически верно, а затем выполняет функции по контролю за его соблюдением.