| Consequently, the Ministry of Justice is legally excluded from issuing licenses violating these obligations. | Таким образом, министерству юстиции юридически запрещено выдавать лицензии в нарушение этих обязательств. |
| Any demand from a nation to do so would be politically incorrect and legally flawed. | Любое требование какого бы то ни было государства сделать это было бы политически некорректным и юридически неверным. |
| As a State that respects international law, we have taken a position that we consider to be legally valid. | Являясь одним из тех государств, которые соблюдают международное право, мы заняли позицию, которую мы считаем юридически обоснованной. |
| Everyone incurs duties with respect to his family, society and the State, as well as to other legally recognized institutions. | Каждый человек несет обязанности в отношении своей семьи, общества и государства, а также других юридически признанных институтов. |
| Even though women can legally enter into contracts most times their husbands would act on their behalf. | Даже если женщина юридически заключает договор, в большинстве случаев ее муж будет действовать от ее имени. |
| FOSS legally enforces these notions through a diversity of free and open-user licences. | БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий. |
| Belgium's law, mentioned above, is evidence of an effort to make the EU Code legally as well as politically binding in the region. | Вышеупомянутое законодательство Бельгии является примером попыток придать Кодексу ЕС юридически и политически обязывающий характер в регионе. |
| Female labour is thus legally protected with many rules and regulations. | Таким образом, юридически труд женщин закреплен многими правилами и нормами. |
| According to the Laws of Bosnia and Herzegovina, women are also enabled to formally and legally perform all functions in the legal system. | Согласно законодательству Боснии и Герцеговины, женщины также имеют право официально и юридически выполнять все функции в правовой системе. |
| These stipulate that marriage is legally defined as the community of a man and woman. | В них устанавливается, что брак юридически определяется как союз между мужчиной и женщиной. |
| That would be a substantial step backward and a legally untenable position. | Это стало бы существенным шагом назад и юридически неприемлемой позицией. |
| She believes it to have been unjust, legally unforeseeable, illegitimate and unacceptable in a democratic society. | Она считает это несправедливым, юридически необоснованным, незаконным и недопустимым в демократическом обществе. |
| The petitioner is legally represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center. | Заявитель юридически представлен Центром гуманитарного права и Европейским центром по защите прав народности рома. |
| Thus, it is essential to ensure that online transactions are legally valid, binding and enforceable. | Таким образом, чрезвычайно важно обеспечить, чтобы онлайновые сделки считались юридически действительными, имели обязательный характер и были обеспечены принудительными правовыми мерами. |
| In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. | Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях. |
| The defendant argued that there was no legally enforceable contract. | Ответчик утверждал, что юридически обязательного договора заключено не было. |
| These trainers have socially and legally recognized teaching experience and are covered by the teachers' statute. | Такие наставники занимаются социально и юридически признанной преподавательской деятельностью, и на них распространяются положения Закона о кадрах преподавателей. |
| However, under modern customary law, the consent of the girl is legally necessary. | Однако, согласно современному обычному праву, согласие женщины является юридически необходимым условием. |
| Although polygamy was condemned under the criminal code, polygamous marriages were legally valid. | Хотя уголовный кодекс содержит положения, осуждающие многоженство, полигамный брак признается юридически действительным. |
| Having entered on a throne, Shoshenq has immediately brought under this certificate, the lawful basis which legally was not. | Вступив на трон, Шешонк немедленно подвел под этот акт, законное основание, которого юридически не было. |
| Such claims can be legally challenged. | Такие притязания могут быть юридически оспорены. |
| Some colleges are legally independent of their parent university, while others are not. | Некоторые колледжи юридически независимы от своего родительского университета, а другие - нет. |
| The family's comital title, conferred by Queen Christina of Sweden in 1654, is legally recognized in the country. | Графский титул, предоставленный королевой Швеции Кристиной в 1654 году, юридически признан в стране. |
| Pagano became an international star, and legally changed his name to Maciste. | Б. Пагано стал международной кинозвездой и юридически изменил своё имя на Мациста. |
| However, the World Cat Federation can neither legally guarantee nor can it be held legally responsible for the correctness and precision of the presented information. | Однако, Всемирная Федерация Кошек не может как юридически гарантировать, так и юридически быть ответственной за правильность и точность представленной информации. |