Consequently, the Ministry of Justice is legally excluded from issuing licenses violating these obligations. |
Таким образом, министерству юстиции юридически запрещено выдавать лицензии в нарушение этих обязательств. |
Any demand from a nation to do so would be politically incorrect and legally flawed. |
Любое требование какого бы то ни было государства сделать это было бы политически некорректным и юридически неверным. |
As a State that respects international law, we have taken a position that we consider to be legally valid. |
Являясь одним из тех государств, которые соблюдают международное право, мы заняли позицию, которую мы считаем юридически обоснованной. |
Everyone incurs duties with respect to his family, society and the State, as well as to other legally recognized institutions. |
Каждый человек несет обязанности в отношении своей семьи, общества и государства, а также других юридически признанных институтов. |
Even though women can legally enter into contracts most times their husbands would act on their behalf. |
Даже если женщина юридически заключает договор, в большинстве случаев ее муж будет действовать от ее имени. |
FOSS legally enforces these notions through a diversity of free and open-user licences. |
БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий. |
Belgium's law, mentioned above, is evidence of an effort to make the EU Code legally as well as politically binding in the region. |
Вышеупомянутое законодательство Бельгии является примером попыток придать Кодексу ЕС юридически и политически обязывающий характер в регионе. |
Female labour is thus legally protected with many rules and regulations. |
Таким образом, юридически труд женщин закреплен многими правилами и нормами. |
According to the Laws of Bosnia and Herzegovina, women are also enabled to formally and legally perform all functions in the legal system. |
Согласно законодательству Боснии и Герцеговины, женщины также имеют право официально и юридически выполнять все функции в правовой системе. |
These stipulate that marriage is legally defined as the community of a man and woman. |
В них устанавливается, что брак юридически определяется как союз между мужчиной и женщиной. |
That would be a substantial step backward and a legally untenable position. |
Это стало бы существенным шагом назад и юридически неприемлемой позицией. |
She believes it to have been unjust, legally unforeseeable, illegitimate and unacceptable in a democratic society. |
Она считает это несправедливым, юридически необоснованным, незаконным и недопустимым в демократическом обществе. |
The petitioner is legally represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center. |
Заявитель юридически представлен Центром гуманитарного права и Европейским центром по защите прав народности рома. |
Thus, it is essential to ensure that online transactions are legally valid, binding and enforceable. |
Таким образом, чрезвычайно важно обеспечить, чтобы онлайновые сделки считались юридически действительными, имели обязательный характер и были обеспечены принудительными правовыми мерами. |
In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. |
Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях. |
The defendant argued that there was no legally enforceable contract. |
Ответчик утверждал, что юридически обязательного договора заключено не было. |
These trainers have socially and legally recognized teaching experience and are covered by the teachers' statute. |
Такие наставники занимаются социально и юридически признанной преподавательской деятельностью, и на них распространяются положения Закона о кадрах преподавателей. |
However, under modern customary law, the consent of the girl is legally necessary. |
Однако, согласно современному обычному праву, согласие женщины является юридически необходимым условием. |
Although polygamy was condemned under the criminal code, polygamous marriages were legally valid. |
Хотя уголовный кодекс содержит положения, осуждающие многоженство, полигамный брак признается юридически действительным. |
Having entered on a throne, Shoshenq has immediately brought under this certificate, the lawful basis which legally was not. |
Вступив на трон, Шешонк немедленно подвел под этот акт, законное основание, которого юридически не было. |
Such claims can be legally challenged. |
Такие притязания могут быть юридически оспорены. |
Some colleges are legally independent of their parent university, while others are not. |
Некоторые колледжи юридически независимы от своего родительского университета, а другие - нет. |
The family's comital title, conferred by Queen Christina of Sweden in 1654, is legally recognized in the country. |
Графский титул, предоставленный королевой Швеции Кристиной в 1654 году, юридически признан в стране. |
Pagano became an international star, and legally changed his name to Maciste. |
Б. Пагано стал международной кинозвездой и юридически изменил своё имя на Мациста. |
However, the World Cat Federation can neither legally guarantee nor can it be held legally responsible for the correctness and precision of the presented information. |
Однако, Всемирная Федерация Кошек не может как юридически гарантировать, так и юридически быть ответственной за правильность и точность представленной информации. |