Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Юридически

Примеры в контексте "Legally - Юридически"

Примеры: Legally - Юридически
To that end, he welcomed the Government's planned consideration of draft legislation to legally define all forms of domestic violence. Поэтому оратор приветствует запланированное правительством рассмотрение проекта закона, в котором будут юридически определены все формы насилия в семье.
Forced marriage was subject to imprisonment and such marriages were legally null and void. За принудительные браки предусмотрено наказание в виде тюремного заключения, и подобные браки являются юридически недействительными.
Over 500 NGOs are now registered with and legally recognized by the Ministry of Planning. В настоящее время более 500 НПО зарегистрированы и юридически признаны министерством планирования.
The stipulated age limit represents the prerequisite for entering into a legally valid marriage. Предусмотренное возрастное ограничение представляет собой необходимое условие для заключения юридически действительного брака.
Community TV was not legally recognized, and no funding mechanisms had been established to support community media. Общинное телевидение не является юридически признанным, и не были созданы механизмы финансирования для поддержки общинных средств массовой информации.
The Republic of Serbia has done a lot in addressing the issue of legally invisible persons. Республика Сербия многое сделала для решения проблемы "юридически невидимых лиц".
The legally recognised term for it under the PC is 'kidnapping/ abduction'. Юридически признанным термином для этого явления, согласно УК, является "похищение людей".
New legislation on legally invisible persons brought improvements regarding the exercise of the right to birth registration. Новое законодательство о юридически невидимых лицах позволило улучшить возможность реализации права на регистрацию рождения.
International, regional and national jurisprudence has demonstrated that the right to education is a legally enforceable right. Как демонстрирует международная, региональная и национальная судебная практика, право на образование является юридически закрепленным правом.
Yes, but legally, it doesn't matter. Да, но юридически нет разницы.
It legally preserves your visitation rights. Это юридически сохранит твои права для посещений.
So, yes, legally, his estate goes to his last living heir. Так что да, юридически всё его имущество переходит к его последнему живому наследнику.
We can't raise suspicions until we get this legally protected. Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
Therefore, legally still at sea. Юридически - все еще в открытом море.
I'm saying that we're going to relocate your house, legally speaking. Я говорю, что мы изменим местоположение вашего дома юридически.
I was legally and indisputably a second-classcitizen. Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта.
Vicky, legally, you can't be here when we question your ex-husband. Викки, юридически ты не можешь присутствовать на допросе своего бывшего мужа.
The dear girl believed her marriage to Edwin to be legally inescapable. Милая девочка верила, что брак с Эдвином будет юридически неизбежен.
Have you ever thought about getting legally emancipated? Задумывалась ли ты о том, чтобы стать юридически эмансипированной?
We'd just make it official, set you legally free. Мы просто оформим всё официально, сделаем тебя свободной юридически.
I want you to remain dead, legally. Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
Such an approach was intended to make the circumscription more complete and legally consonant. Цель такого подхода состоит в том, чтобы определение было более полным и юридически последовательным.
De facto relationship is not legally recognised. Существующие де-факто семейные отношения юридически не признаются.
As a State that is respectful of international law, we recognized their independence and have adopted a position that we deem legally valid. Как государство, соблюдающее международное право, мы признали его независимость и заняли позицию, которую считаем юридически обоснованной.
In principle, the right of persons taken into custody to contact their next of kin was legally safeguarded. В целом, право помещенных под стражу лиц на уведомление своих ближайших родственников является юридически гарантированным.