Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законом

Примеры в контексте "Legally - Законом"

Примеры: Legally - Законом
Also, he could not appeal against this decision within the legally established timeframe of 10 days. Кроме того, он был лишен возможности обжаловать данное решение в установленный законом 10-дневный срок.
There is a long history of socially and even legally sanctioned forced and non-consensual sterilization of women with disabilities. Женщин-инвалидов уже давно подвергают принудительной стерилизации, которая совершается с одобрения общества и даже допускается законом.
Under the six-point plan, the Syrian Government committed to respect freedom of association and the right to demonstrate peacefully as legally guaranteed. В соответствии с планом, состоящим из шести пунктов, правительство Сирии обязалось уважать свободу объединений и право на мирные демонстрации как гарантированные законом.
They guarantee the defense of the rights and legally protected interests, and suppress any violation of democratic rights. Они гарантируют защиту прав и охраняемых законом интересов и пресекают любые нарушения демократических прав.
This determination is made, within the legally defined limits, depending on the fault of the agent and the need for prevention. Эта мера определяется в определенных законом рамках, в зависимости от вины должностного лица и с учетом необходимости превентивных действий.
Every citizen enjoyed legally protected freedom of conscience and religion. Все граждане пользуются гарантированной законом свободой совести и вероисповедания.
The right of everyone to education, which comprises equal opportunities in school access and school achievement, is legally guaranteed. Право каждого на образование, которое охватывает равенство возможностей учебы в школе и ее окончания, гарантируется законом.
Asylum seekers are legally required to earn their living to the extent possible. Просителям убежища в соответствии с законом в максимально возможной степени предлагается самостоятельно зарабатывать на жизнь.
Please explain the conditions under which abortion is legally allowed. Просьба разъяснить условия, в которых аборт разрешен законом.
Kenya had to ensure that the rights to water and to sanitation were effectively legally enforceable. Кения должна была добиться того, чтобы соблюдение прав на воду и санитарию фактически обеспечивалось законом.
Searches, arrests and detentions are carried out, and medical files obtained, when there are legally established grounds for so doing. Проведение досмотров, арестов и задержаний, а также получение медицинской документации осуществляется при наличии предусмотренных законом оснований.
Under the new legislation, this task was performed by legally designated bodies. Согласно новому закону, эта функция передана органам, предусмотренным законом.
As reported in the previous submissions, women are legally protected against crimes of trafficking and smuggling. Как указано в предыдущих докладах, женщины защищены законом от преступлений, связанных с их торговлей и незаконным провозом.
Marriage age has already improved legally to be 18 for both girls and boys at least in the reviewed civil code. Законом уже был повышен минимальный брачный возраст девочек и мальчиков до 18 лет, хотя бы в пересмотренном гражданском кодексе.
Non-discrimination in access to vocational training is legally guaranteed. Отсутствие дискриминации в доступе к получению профессионального образования гарантировано законом.
It ensured that the staff of all ministries included the legally prescribed minimum proportion of such persons. Оно обеспечивает, чтобы среди сотрудников всех министерств было определенное законом минимальное число инвалидов.
With that end, the presentation of appropriate original documentation and written confirmation by authorized bank staff are legally required. С этой целью законом предусматривается представление надлежащих подлинных документов и письменное подтверждение уполномоченного сотрудника банка.
It should be noted, moreover, that part-time work is legally organized. Следует подчеркнуть, что частичная занятость также регламентируется законом.
Although a legal framework was being built, in order to translate legally guaranteed rights into action required that traditional stereotypes be broken down. Работа по созданию правовой базы ведется, однако для практического осуществления гарантируемых законом прав необходимо разрушить традиционные стереотипы.
After the completion of the legally established procedures, several of those persons were handed over to the Russian Federation. После выполнения предусмотренных законом процедур некоторые из них были выданы российской стороне.
Unlike all other foreigners, upon meeting these conditions they are legally entitled to be granted permanent residence. В отличие от всех других иностранцев они, при выполнении указанных условий и в соответствии с законом, вправе получить постоянный вид на жительство.
The lack of freely expressed will to enter into marriage is legally qualified as an impediment to marriage. Отсутствие свободно выраженного согласия на брак квалифицируется законом как препятствие для вступления в брак.
Numerous judicial judgements have applied the legally prescribed criminal penalties for such acts. Суды неоднократно выносили решения о назначении предписываемых законом уголовных санкций в отношении таких актов.
The authorities took steps to ensure that the right to adequate housing was legally enforceable. Власти приняли меры к тому, чтобы право на надлежащее жилище охранялось законом.
Any similarities here are the kind that are not legally protected. Любые сходства тут не защищены законом.