Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законных основаниях

Примеры в контексте "Legally - Законных основаниях"

Примеры: Legally - Законных основаниях
The substance was not sold legally. Данное вещество не подлежит продаже на законных основаниях.
That was my first time buying beer legally. Это первый раз, когда я купила пиво на законных основаниях.
Everything I could legally tell you. Все, что я мог сказать тебе на законных основаниях.
Well, that could be arranged amicably or legally. Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях.
Everyone would benefit if migrant workers were able to work legally. И наконец, положительный эффект имела бы возможность для трудящихся-мигрантов работать на законных основаниях.
They were both legally detained in January 1998. Оба они на законных основаниях были задержаны в январе 1998 года.
Japanese police searched the building legally and properly. Японская полиция обыскала здание на законных основаниях и согласно принятым процедурам.
Any legally established foreigner enjoys the same benefits as an Algerian national. Любой иностранец, находящийся в стране на законных основаниях, пользуется такими же преимуществами, что и граждане Алжира.
Every person legally residing in Luxembourg had equal access to nearly free health care. Каждый человек, проживающий в Люксембурге на законных основаниях, имеет равный доступ к почти бесплатной медицинской помощи.
That does things your government wants to do but legally can't. Она делает то, чего желает твое правительство, но не может сделать на законных основаниях.
In order to do so, however, they must be legally resident in the Netherlands. Однако для этого они должны проживать в Нидерландах на законных основаниях.
The author's mother was allowed to leave the country legally and also moved to Austria. Матери автора сообщения было позволено на законных основаниях покинуть страну, и она также переехала на жительство в Австрию.
Article 52 guaranteed protection of the person and property of all individuals residing legally in the State. Статья 52 гарантирует защиту личности и собственности всех лиц, проживающих в государстве на законных основаниях.
4.7 The State party further notes that the complainant left Ethiopia legally approximately a year after her detention. 4.7 Государство-участник далее констатирует, что заявительница на законных основаниях покинула Эфиопию приблизительно через год после ее задержания.
Foreigners and their possessions legally present on the territory are also protected by law. Иностранцы и их имущество, на законных основаниях находящиеся на территории страны, также пользуются защитой закона.
It is expected that such directive from the Minister shall be such as the Commission may be able to legally deal with. Ожидается, что такого рода указания со стороны министра позволят Комиссии рассмотреть вопрос на законных основаниях.
Monaco accepts this recommendation because all legally employed workers in Monaco already enjoy the same working conditions. Княжество принимает эту рекомендацию, поскольку всем работникам, занимающимся оплачиваемой трудовой деятельностью в Монако на законных основаниях, уже обеспечены одинаковые условия труда.
In addition, migrants who are legally working in the UK enjoy the full protection of UK employment law. Кроме того, мигранты, работающие в СК на законных основаниях, пользуются всеми гарантиями согласно британскому законодательству о труде.
The main requirement is that they are legally in the country with the requisite visas and/or work permits. Главное требование заключается в их пребывании в стране на законных основаниях с необходимыми визами и/или разрешениями на работу.
Under national legislation, all students, including children from Roma families residing in Russia legally, have equal access to education. В соответствии с российским законодательством все обучающиеся, включая детей из семей цыган, пребывающих в России на законных основаниях, имеют равный доступ к образованию.
The majority of women who have legally terminated their pregnancies are between 30 and 39 years of age. Возраст большинства женщин, прерывающих беременность на законных основаниях, составляет от 30 до 39 лет.
Its members include legally resident migrant workers but also undocumented migrants employed on the island. Среди его членов есть трудящиеся-мигранты, находящиеся на территории на законных основаниях, а также работающие на острове мигранты, у которых нет документов.
I had it legally changed this morning. Я изменила его сегодня утром на законных основаниях.
All right, we can legally hold them until we process the transitory evidence. Хорошо, мы можем на законных основаниях задержать их пока обрабатываются скоропортящиеся улики.
However, religions and political parties can still legally broadcast on other privately owned or commercial radio. Однако религиозные группы и политические партии по-прежнему могут на законных основаниях вещать на других частных или коммерческих радиоканалах.