Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Юридическую

Примеры в контексте "Legally - Юридическую"

Примеры: Legally - Юридическую
With regard to refugees, host countries were morally and legally responsible for the protection of their rights and freedoms. В отношении беженцев, страны прибытия несут моральную и юридическую ответственность за защиту их прав и свобод.
Any written or oral complaints of ill-treatment from detainees were registered, and prison governors were legally responsible for updating registers of complaints. Регистрируются все письменные и устные жалобы о жестоком обращении, получаемые от содержащихся под стражей лиц, и начальники тюрем несут юридическую ответственность за обновление регистра жалоб.
No. But my parents said they do not object to no longer being legally responsible for me. Нет, но мои родители сказали, что не возражают, чтобы больше не нести юридическую ответственность за меня.
Care must also be taken to respect and legally protect the intellectual property rights of participants. Необходимо также обеспечить уважение и юридическую защиту прав интеллектуальной собственности участников.
You agree and acknowledge that legally force of this Regulation. Вы соглашаетесь с этим и признаете безусловную юридическую силу настоящих Правил.
The 1860 act and attached maps are still legally valid for both the French and Italian governments. В настоящее время этот акт и прикреплённые карты имеют юридическую силу как для французского, так и итальянского правительств.
At present Digital Signatures are legally valid. В настоящее время цифровые подписи имеют юридическую силу.
It must be recognized that such access is a social right which should be legally protected by society. Нужно признать, что доступ к информации является одним из социальных прав, которому общество должно обеспечивать юридическую защиту.
The contractor is legally responsible for the scheduling, organization, and direction of the construction. Подрядчик несет юридическую ответственность за планирование графика и организацию строительных работ и руководство ими.
Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States. Страны должны нести юридическую и политическую ответственность за установку мин на территории других государств.
Government and public authorities were legally responsible for loss or injury suffered by individuals as a result of their acts. Правительство и государственные органы несут юридическую ответственность за ущерб или вред, которые отдельные лица несут в результате их действий.
Meanwhile the dependence of the judicial system does not allow it to legally challenge these decisions. Между тем зависимость судебной системы не позволяет ей оспаривать юридическую правомерность этих решений.
At the end of the day, the United Nations is legally responsible for what happens in Kosovo. В конечном итоге, Организация Объединенных Наций несет юридическую ответственность за происходящие в Косово события.
Members of such forces should be held legally responsible for their acts. Члены таких сил должны нести юридическую ответственность за свои действия.
Military judges are specialized judges who are legally qualified and trained alongside the ordinary judiciary at the National Centre for Judicial Studies. Военные судьи имеют специальную юридическую квалификацию и проходят подготовку в Национальном центре судебных исследований, также как и работники обычной судебной системы.
It would bind legally and subject to international verification those countries that have recently halted fissile material production, including the United States. Он имел бы обязательную юридическую силу и ввел бы международную проверку для тех стран, которые недавно прекратили производство расщепляющегося материала, в том числе для Соединенных Штатов.
Similarly, most of those physical documents were legally valid only if they contained a signature/certification by the authorized person or organization. Аналогичным образом большинство таких физических документов имели юридическую силу только в том случае, если они содержали подпись/удостоверение уполномоченных лиц или организаций.
Otherwise, all of them will be morally, if not legally, accountable before history. Иначе все они будут нести нравственную, а может быть и юридическую, ответственность перед историей.
They will be legally responsible for these loans. Они будут нести юридическую ответственность за эти займы.
Hence, superiors in the chain of command are legally required to take measures to halt, prevent and punish violations. Следовательно, командиры высшего звена несут юридическую ответственность за принятие мер по прекращению и предотвращению нарушений, а также за наказание таковых.
The court objectively evaluated the evidence and legally qualified the author's actions correctly. Суд дал объективную оценку доказательствам и надлежащую юридическую квалификацию деяниям автора.
They were also held legally responsible for any breach of the law in force. Они также несут юридическую ответственность за любые нарушения действующего законодательства.
Deciding what to include is ultimately the decision of the directors, who are legally liable for the adequacy of information included. Решение о том, какую информацию следует включать, в конечном итоге принимается директорами компании, которые несут юридическую ответственность за адекватность этой информации.
They have therefore become part of the Liechtenstein legal order and are legally effective. Таким образом, они стали частью нормативно-правовой базы Лихтенштейна и имеют юридическую силу.
An appropriate legislative framework is fundamental for any electronic commercial transaction because it ensures that the latter is legally valid, binding and enforceable. Соответствующая нормативно-правовая база имеет огромное значение для любой электронной торговой сделки, поскольку она обеспечивает юридическую действительность, обязательность и правовую обеспеченность такой сделки.