Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Юридически

Примеры в контексте "Legally - Юридически"

Примеры: Legally - Юридически
So legally, there are no barriers for an abortion. Так что юридически, никаких преград для аборта нет.
But opinions aside, legally, you've already lost. Но это все разговоры. Юридически вы уже проиграли.
At your urgent request, President Dalton authorized Justice to issue an arrest warrant, so you could legally rendition Hijriyyah Al Bouri. Из-за вашего срочного запроса, президенту Далтону пришлось уполномочить Минюст выдать ордер на арест, чтобы вы могли юридически оформить Хижрию Аль-Бури.
As he sits here today, he is legally presumed innocent. Сидя здесь, юридически он считается невиновным.
Well, they made sure legally nobody could use that word but... Ну, они убедились, что юридически к ним не подкопаться, но отец именно так это и называл.
But he doesn't have any rights, legally. Но юридически он не имеет никаких прав.
I think legally it is called banned substance. Кажется, юридически это называется запрещённым веществом.
It's not legally cleared yet, but soon. Юридически еще нет, но скоро будет.
A state of emergency was of course the most desirable and legally defensible course of action. Введение чрезвычайного положения, безусловно, является наиболее желательным и юридически оправданным способом действия.
This deadline was altered after the deadline for the closure of registration was legally changed to 60 days before the election. Этот предельный срок был изменен после юридически закрепленного изменения срока завершения регистрации - за 60 дней до проведения выборов.
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country. Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране.
We are legally and correctly continuing with the implementation of whatever provisions remain in the relevant resolutions. Мы юридически правильно и точно продолжаем процесс осуществления всех тех положений соответствующих резолюций, которые остаются еще не до конца выполненными.
Because you're married now and legally dead. Потому что ты теперь женат и юридически мёртв.
Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. По мнению Испании, это - юридически оправданная и политически целесообразная перемена.
As such, they are, according to the norms of international law relating to the arbitration, legally untenable. И как таковые, они, в соответствии с нормами международного права в отношении арбитража, являются юридически несостоятельными.
This stage, legally endorsed by the Treaties of Westphalia in 1648, marked the beginning of the modern international legal system. Данный этап, закрепленный юридически в 1648 году Вестфальскими договорами, ознаменовал собой начало современной международно-правовой системы.
My delegation remains constantly ready to consider with the greatest care any politically and legally acceptable formula which may be presented to it. И моя делегация неизменно готова со всем вниманием рассмотреть любую представленную ей политически и юридически приемлемую формулу.
In fact, there has been an interpretation of texts which legally doesn't hold water. В сущности, у нас имеет место юридически несостоятельная интерпретация текстов.
Historically and legally, the Sahara belonged to Morocco. Исторически и юридически Сахара принадлежит Марокко.
The views expressed in that letter are legally and factually unfounded and contravene the relevant resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly. Мнения, изложенные в этом письме, являются юридически и фактически безосновательными и противоречат соответствующим резолюциям, принимавшимся Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Such a presumptuous claim is legally void and morally impermissible. Такое самоуверенное заявление является юридически недействительным и морально неприемлемым.
Natural children have the same rights as legitimate children, as long as their blood relationship has been legally established. Внебрачный ребенок пользуется одинаковыми правами с ребенком, родившимся в браке, если только его родственная связь юридически установлена.
All minorities and religious communities exercise their legally protected rights in regard to marriage and the ceremonies associated therewith. Все меньшинства и религиозные общины пользуются своими юридически закрепленными правами в отношении вступления в брак и брачных церемоний.
The overall objective of such assistance is to transform informal mining into environmentally sustainable, legally structured, formal mining. Общая цель такой поддержки заключается в превращении неофициального горного промысла в экологически устойчивую, юридически регулируемую официальную горнодобывающую промышленность.
Thus, all States are legally required to comply with its orders, including warrants of arrest and surrender. Поэтому все государства юридически обязаны выполнять его приказы, включая ордера на арест и на выдачу.