Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Не имеют

Примеры в контексте "Lack - Не имеют"

Примеры: Lack - Не имеют
The Code of Obligations controls ordinary partnerships which lack the status of legal entity. Обязательственный кодекс распространяется на простые товарищества, которые не имеют статуса юридического лица.
Moreover, most vehicles lack equipment that could help expedite transit transport. Кроме того, большинство автомобилей не имеют оборудования, необходимого для ускорения транзитных перевозок.
In total, therefore, approximately one million persons lack adequate access to food. Таким образом, приблизительно 1 млн. человек не имеют соответствующего доступа к продуктам питания.
However, most developing countries and countries with economies in transition lack the basic identification and related infrastructure. Вместе с тем большинство развивающихся стран и стран с переходной экономикой не имеют базовой идентификационной и смежной инфраструктуры.
Globally, most of those people face extreme discrimination and lack meaningful access to HIV prevention services. Большинство этих людей во всем мире подвергаются открытой дискриминации и не имеют реального доступа к услугам по профилактике ВИЧ.
Although many avenues for participation are available through youth organizations, many lack funding and other resources. Хотя через посредство молодежных организаций имеется много способов участия, многие из таких организаций не имеют финансовых и иных ресурсов.
They often lack the information necessary to make good decisions about reproductive health. Они зачастую не имеют информации, необходимой для принятия рациональных решений в плане репродуктивного здоровья.
Many families were already reported to lack of access to food, clean and accessible water, sanitation and housing. По имеющимся сообщениям, многие семьи не имеют надлежащего доступа к продовольствию, чистой и доступной воде, санитарии и жилью.
Soils of this order lack the presence of diagnostic horizons within a specific depth in their profiles. Почвы этого класса не имеют диагностических горизонтов на определенной глубине в формуле почвенного профиля.
Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. В настоящее время мелкие фермы в развивающихся странах, как правило, не имеют денежных средств для закупки промышленных удобрений.
As a result, many focal points lack gender expertise and are unable to provide adequate advice and support to colleagues. В результате этого многие координаторы не имеют опыта в гендерной области и не в состоянии адекватно консультировать своих коллег и оказывать им поддержку.
Many rural communities in Ghana lack access to communication services. Многие сельские общины в Гане не имеют доступа к службам связи.
Reportedly, no government agencies exist to help locate the disappeared, and police authorities have no jurisdiction or lack the capability to investigate the cases of disappearances. Как утверждается, каких-либо государственных учреждений, могущих содействовать установлению местонахождения исчезнувших лиц, не существует, а органы полиции не имеют никаких полномочий или же располагают недостаточными возможностями для расследования случаев исчезновений.
Most victims, however, have no access to justice owing to lack of means and other obstacles. Однако большинство жертв не имеют возможности обращения к правосудию из-за отсутствия средств и других препятствий.
Hundreds of thousands of women workers lack adequate health and safety protection, with many accidents and illnesses never officially declared. Сотни тысяч трудящихся женщин не имеют доступа к надлежащим услугам в области здравоохранения и безопасности, поскольку о многочисленных несчастных случаях и заболеваниях официально не сообщается.
Child mortality tends to be highest among rural and poor families where mothers lack a basic education. Детская смертность обычно выше всего среди семей, живущих в сельской местности, и бедных семей, в которых матери не имеют элементарного образования.
In many countries, indigenous peoples are minorities and lack a voice within mainstream political institutions. Во многих странах коренные народы являются меньшинствами и не имеют права голоса в ключевых политических институтах.
Many child labourers work for little pay and lack access to basic education, health-care and other social services. Многие из таких детей получают низкую зарплату и не имеют доступа к базовому образованию и медицинскому обслуживанию и другим социальным услугам.
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school. Неслучайно то, что дети, каждый день долго работающие в опасных условиях, не имеют возможности посещать школу.
In the work place, their exclusion from higher education results in their lack of managerial qualifications. Что касается профессиональной занятости, то их исключение из системы высшего образования приводит к тому, что они не имеют управленческих навыков.
They lack the freedom to interact with their peers and participate in community activities. Они не имеют возможности свободно общаться со своими сверстниками и участвовать в жизни общины.
Although the Assemblies of these three pilot municipal units lack adequate premises, they met regularly. Хотя скупщины этих трех экспериментальных муниципальных единиц не имеют надлежащих помещений, они встречались регулярно.
In some cases, acceding countries lack adequate resources, policies and institutions. В некоторых случаях присоединяющиеся страны не имеют надлежащих ресурсов, политики и институтов.
By contrast, most MEAs lack adequate funding for their own programmes on normative compliance and capacity-building assistance for developing countries. В свою очередь МЭС не имеют надлежащего финансирования своих программ содействия соблюдению норм и формированию потенциала в развивающихся странах.
There are 29 million people throughout the world who need and still lack HIV medications. Двадцать девять миллионов людей в мире нуждаются в лекарствах для лечения ВИЧ и по-прежнему их не имеют.