Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judicial - Судебный"

Примеры: Judicial - Судебный
A strengthened judicial sector can assist the Tribunal in implementing the Completion Strategy by enabling the future transfer of cases. Укрепленный судебный сектор может оказывать Трибуналу помощь в осуществлении стратегии завершения работы благодаря принятию в будущем дел к производству.
The Chamber is currently reconsidering its judicial calendar in consultation with the parties. В настоящее время Судебная камера в консультации со сторонами пересматривает свой судебный календарь.
As previously announced the projected judicial calendar had to be reassessed as a result of the revocation of the referral of Michel Bagaragaza to the Netherlands. Как было объявлено ранее, намечавшийся судебный календарь пришлось скорректировать из-за отмены решения о передаче Мишеля Багарагазы Нидерландам.
The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the Defence case. Нынешний судебный календарь составлен так, чтобы включать в среднем шестинедельный перерыв перед началом представления версии защиты.
All the necessary arrangements are taken to include them in the Tribunal's judicial calendar and workload. Приняты все необходимые меры для их включения в судебный календарь и рабочую нагрузку Трибунала.
The Security Council wisely established the International Tribunal as an autonomous judicial body. Совет Безопасности поступил мудро, учредив Международный трибунал как самостоятельный судебный орган.
Domestic legislation should ensure that law enforcement agencies have the necessary operational flexibility and the funding, training and judicial oversight they need to enhance their professional capabilities. Национальное законодательство должно обеспечивать, чтобы правоохранительные органы обладали необходимой оперативной гибкостью и чтобы обеспечивались их финансирование и профессиональная подготовка и судебный надзор над ними, что необходимо для повышения их профессионального уровня.
Referral of disputes to its primary judicial organ was optional and based upon the consent of both parties. Передача споров в ее главный судебный орган является факультативной и основывается на согласии обеих сторон.
Each judicial division has two levels of jurisdiction. Каждый судебный округ имеет два уровня юрисдикции.
The judicial officer has been reinstated. Судебный чиновник был восстановлен в должности.
Any judicial body responsible for such damage must issue a formal apology. Любой судебный орган, нанесший такой ущерб, обязан принести официальные извинения.
It should be ascertained how the statutory provisions on the judicial monitoring of detention were applied. Если закон предусматривает судебный контроль за содержанием под стражей, хотелось бы знать, как он осуществляется.
It is regrettable that the principal judicial body of the United Nations continues to suffer from a lack of budgetary resources. К сожалению, главный судебный орган Организации Объединенных Наций продолжает страдать от нехватки бюджетных ресурсов.
Since then, the Court has grown into a full-fledged independent judicial institution backed by 108 States parties. С тех пор Суд превратился в полностью сформировавшийся независимый судебный институт, пользующийся поддержкой 108 государств - участников его Статута.
Concerning the placement of minors under judicial supervision, the provisions of ordinary law apply. В отношении помещения несовершеннолетних в возрасте 16-18 лет под судебный контроль применяется общее право.
Recourse to alternatives to pre-trial detention, in particular to judicial supervision, has become more common. В последнее время больше внимания уделялось использованию мер, альтернативных предварительному заключению, и в особенности помещению под судебный контроль.
A designated temporary custody facility which is subject to judicial monitoring must be used for the purpose. Для этой цели следует использовать специально выделенный изолятор временного содержания, за которым осуществляется судебный надзор.
In such cases, a judicial adviser was appointed to assist the minor. В таких случаях для оказания содействия несовершеннолетнему назначается судебный консультант.
The SPT notes that the new Constitution contains a provision both on judicial and prosecutorial oversight of custody. ППП отмечает, что новая Конституция содержит положение, предусматривающее как судебный, так и прокурорский надзор за содержанием под стражей.
Mr. LALLAH agreed that the reference to the "judicial spirit" should be kept. Г-н ЛАЛЛАХ также считает необходимым сохранить ссылку на "судебный характер".
In this context, Poland recommended Germany to establish a form of effective judicial control over administrative decisions of Jugendamt. В этой связи Польша рекомендовала Германии наладить в той или иной форме эффективный судебный контроль за административными решениями Управления по делам молодежи.
The author contends that he filed for judicial В приостановлении депортации было отказано, как и в разрешении на судебный пересмотр принятого решения.
When determining issues brought before them, the competent authority or judicial body must be able to take into account relevant national and international human rights standards. Компетентный орган власти или судебный орган при вынесении решений по поставленным перед ним вопросам должен иметь возможность принять во внимание соответствующие национальные и международные правозащитные стандарты.
Although the law required the judicial screening of all such detainees by 2 April, the task remains outstanding. Хотя в соответствии с законом было необходимо провести судебный скрининг всех таких задержанных лиц до 2 апреля, эта задача пока еще не выполнена.
This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. Этот судебный контроль содержания под стражей должен быть автоматическим, и его проведение не должно зависеть от предварительного направления задержанным лицом соответствующего ходатайства.