The Judicial Council had been set up in April 2008 and had already demonstrated its commitment to appointing judges on the basis of precisely defined criteria. |
Судебный совет был учреждён в апреле 2008 года и уже продемонстрировал своё твёрдое намерение назначать судей на основе чётко определённых критериев. |
The Judicial Inspectorate (Office of the Public Prosecutor) |
Судебный инспекторат (Управление государственной прокуратуры) |
Appeals from the Appellate Court are referred to the Court of Final Jurisdiction which is the Judicial Committee of the Privy Council of the House of Lords in London. |
Апелляция на решения Кассационного суда направляется в Суд конечной юрисдикции, который представляет собой судебный комитет Тайного совета палаты лордов в Лондоне. |
On 2 September, the Kosovo Judicial Council resumed its functions with the appointment of new members, after a hiatus of more than six months. |
2 сентября Косовский судебный совет возобновил выполнение своих функций, назначив новых членов после перерыва в течение более шести месяцев. |
Lastly, she said that the Judicial Committee of the Privy Council, which had sat twice in Mauritius, was the State party's highest court. |
В заключение она говорит, что Судебный комитет Тайного совета, заседавший на Маврикии дважды, является высшей судебной инстанцией государства-участника. |
Since 2000 the Kosovo Judicial Institute has hosted specific human rights law training programmes designed and implemented by the Council of Europe for the benefit of Kosovo and international judges and prosecutors. |
С 2000 года Косовский судебный институт проводит специальные учебные программы по правам человека, разработанные и осуществляемые Советом Европы в интересах Косово и международных судей и прокуроров. |
The Inspectorate conducted a study on the situation of a number of judges and transmitted it to the Higher Judicial Council for a decision. |
Инспекция передала в Высший судебный совет результаты расследования деятельности ряда судей для принятия решений. |
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. |
Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент. |
Judicial control over the procedural activities of investigators and prosecutors connected with the restriction of constitutional rights and freedoms is established (art. 15). |
Установлен судебный контроль за процессуальными действиями дознавателя, следователя и прокурора, связанными с ограничением конституционных прав и свобод гражданина (статья 15). |
Recently, the High Judicial and Prosecutorial Council repeatedly called for the judiciary to dedicate more time and means to the fight against corruption. |
Недавно Высокий судебно-прокурорский совет вновь призвал судебный аппарат посвящать больше времени и средств борьбе с коррупцией. |
The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. |
Судебный комитет Тайного совета служит высшим апелляционным судом по всем делам, по которым разрешена подача апелляций. |
Chief Justice, High Judicial Council, Libya |
Главный судья, Высокий судебный совет, Ливия |
Judicial control has been strengthened, procedural remedies for accused persons have been established and access to timely and expert legal defence is guaranteed. |
Помимо обеспечения доступа к юридической защите, которая была бы своевременной и технически грамотной, усилен судебный надзор и установлены процессуальные средства защиты обвиняемого. |
In the reporting period, the High Judicial and Prosecutorial Council finalized the process of reappointing all judges and prosecutors at all levels in Bosnia and Herzegovina. |
За отчетный период Верховный судебный и прокурорский совет завершил процесс переназначения всех судей и прокуроров на всех уровнях в Боснии и Герцеговине. |
Martinez was first elected district attorney in the 3rd Judicial District in 1996 with nearly 60% of the vote. |
В 1996 году Мартинес была избрана окружным прокурором в 3-й судебный округ, набрав почти 60 % голосов. |
Judicial precedent is enshrined in Bangladesh's constitution under Article 111, which makes Bangladesh an integral part of the common law world. |
В соответствии со статьей 111, в конституции Бангладеш закреплен судебный прецедент, что делает судебную систему Бангладеш неотъемлемой частью единой системы общего права. |
The Committee is aware that the Judicial Committee has indicated that it can review an appeal even in the absence of a written judgement. |
Судебный комитет - это известно Комитету - заявил о том, что он может рассматривать апелляции даже без письменного постановления. |
In these circumstances, the author was prevented from effectively petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. |
В этих условиях автор по существу был лишен возможности обращения в судебный комитет Тайного совета с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции. |
2.4 The Judicial Committee did not adopt either of the proposed courses and instead dismissed the application for leave to appeal. |
2.4 Судебный комитет не стал действовать ни по одному из этих направлений, а ограничился отказом в рассмотрении заявления автора. |
Accordingly, the process of exhaustion of domestic remedies under the Jamaican Constitution and, thereafter, to the Judicial Committee would take several years. |
Таким образом, процесс исчерпания внутренних средств правовой защиты, предусмотренных Конституцией Ямайки, и затем подача ходатайства в Судебный комитет могут занять несколько лет. |
In its judgement, the Judicial Committee said: |
В своем постановлении Судебный комитет отметил следующее: |
The Judicial Code provides for four types of ordinary court: resident tribunals, courts of first instance, courts of appeal and the Supreme Court. |
Судебный кодекс предусматривает четыре вида обычных судебных органов: районные суды, суды большой инстанции, апелляционные суды и Верховный суд. |
Moreover, the Judicial Council made disturbing observations about lengthy delays in court proceedings, and challenged the competence as well as the independence of some judges. |
Кроме того, Судебный совет с тревогой отметил большие задержки с рассмотрением дел в судах и поставил под сомнение компетентность и независимость некоторых судей. |
Instead, the Court expressed that it was not prepared to do anything until the Judicial Committee of the Privy Council resolved the dispute. |
Наоборот, Суд высказался в том плане, что он не готов предпринять какие-либо действия, пока этот вопрос не решит Судебный комитет Тайного совета. |
On 10 October 1996, the Judicial Committee of the Privy Council in London rejected the author's application for special leave to appeal against conviction and sentence. |
10 октября 1996 года Судебный комитет Тайного совета в Лондоне отклонил ходатайство автора о выдаче специального разрешения на обжалование осуждения и приговора. |