Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judicial - Судебный"

Примеры: Judicial - Судебный
On the contrary, the Court exercises judicial control over the decisions of the High Judicial Council. Напротив, Суд осуществляет судебный надзор над решениями Высшего судебного совета.
Former New Zealand judicial representative on the Australian Institute of Judicial Administration. Бывший судебный представитель Новой Зеландии при Австралийском институте отправления правосудия.
The Judicial Council has the mandate to appoint, promote, transfer and discipline judicial officers. Судебный совет располагает полномочиями в отношении назначения, продвижения, перевода и наложения дисциплинарных взысканий на работников судебной системы.
He suggested the involvement of the High Judicial Council in reviewing and recommending appointments and the dismissal of judicial officers. Он посоветовал привлечь к рассмотрению и внесению рекомендаций по вопросам назначения и увольнения судей Высший судебный совет.
Kosovo Judicial Council assumed full responsibility for court administration, judicial discipline and the imposition of all sanctions. Судебный совет Косово взял на себя всю ответственность за управление судопроизводством, обеспечение судебной дисциплины и введения всех санкций.
The Sudan was constantly developing its judicial apparatus, and to that end had held conferences and established a number of institutions. Судан постоянно совершенствует свой судебный механизм путем проведения конференций и создания ряда учреждений.
The Government is a representative constitutional democracy with executive, legislative and judicial branches. Правительство является представительным конституционным демократическим институтом, имеющим исполнительный, законодательный и судебный органы власти.
As a judicial organ, the Tribunal performs important functions in relation to the settlement of disputes and the preservation of peace and related concerns. Как судебный орган Трибунал осуществляет важные функции в отношении урегулирования споров и сохранения мира и связанных с этим проблем.
Later, a special judicial cadre, distinct from the civil service cadre, was also established to safeguard the independence of the judiciary. Позднее был также создан специальный судебный штат в отличие от штата гражданской службы для обеспечения независимости судебной власти.
The reporting period was characterized by the full development of the Tribunal into a functioning judicial institution. Отличительной чертой отчетного периода стало то, что Трибунал превратился в полностью функционирующий судебный орган.
The Unit also produces a monthly judicial bulletin, launched in February 1999, summarizing the Tribunal's jurisprudence. Группа также выпускает ежемесячный судебный бюллетень, который начал издаваться в феврале 1999 года и в котором резюмируется судебная практика Трибунала.
Moreover, the word "judicial" should be understood as covering both civil and administrative jurisdictions. Кроме того, слово "судебный" должно пониматься как охватывающее как гражданские, так и административные судебные органы.
The legislation in force fails to provide any effective judicial control of the lawfulness of arrests. Действующим законодательством не предусмотрен эффективный судебный контроль за законностью арестов.
There is therefore judicial supervision of detention both in police cells and in a remand centre. Таким образом, судебный контроль за условиями содержания под стражей распространяется как на полицейские участки, так и на исправительные центры.
The Prosecutor's role should be subject to judicial control at all stages. Судебный контроль за выполнением Прокурором своих функций должен действовать на всех этапах.
The Court should be an independent judicial body, free from political influence and interference. Как независимый судебный орган Суд должен быть свободен от политических влияний и вмешательства.
An exclusive independent judicial mechanism with the mandate of early disposal of compensation claims should be established. Следует учредить специальный независимый судебный орган для оперативного рассмотрения исков, связанных с выплатой компенсации.
The judicial branch: importance of independence, integrity and competence; safeguards. Судебный институт: важность независимости, честности и компетенции; гарантии.
This judicial district has five judges and five alternates. Этот судебный округ обслуживается пятью судьями и пятью их заместителями.
As domestic legal systems have a supreme court, the international community has its principal judicial organ. Подобно тому как в национальных правовых системах существует институт верховного суда, в рамках международного сообщества в целом также существует свой главный судебный орган.
The proposed system makes the decision on the admissibility of the extradition a strictly judicial decision. В соответствии с предлагаемой системой решение о допустимости выдачи носит сугубо судебный характер.
Under the Constitution, judicial supervision was required for all elections in Egypt, including municipal elections. Согласно Конституции, судебный надзор осуществляется при проведении всех выборов в Египте, включая муниципальные.
The provision on interference in a judicial matter had been amended in 1997. Положение о вмешательстве в судебный процесс было изменено в 1997 году.
Beginning on 1 January 2004, judicial supervision will be introduced at the pre-trial proceedings stage. С 1 января 2004 года будет введен судебный контроль на стадии досудебного производства.
A protection order may be issued while civil proceedings for divorce, judicial separation or compensation are pending. В ходе гражданского производства по вопросам развода, судебного разлучения или компенсации может быть вынесен охранный судебный приказ.