Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judicial - Судебный"

Примеры: Judicial - Судебный
CESCR called on the Government to ensure full respect for human rights of patients and an effective judicial control of psychiatric confinement. КЭСКП призвал правительство обеспечить в полной мере соблюдение прав человека пациентов и эффективный судебный контроль за пациентами, помещенными в психиатрические учреждения.
The responsibility for registering religious communities, which wish to obtain a legal personality, is conferred on a judicial body - the Sofia City Court. Ответственность за регистрацию религиозных общин, желающих обрести правосубъектность, возложена на судебный орган - городской суд Софии.
The delivery of this decision illustrates the Court's in-depth judicial analysis in providing the most adequate decision for this case. Такой подход Суда говорит о том, что для вынесения наиболее адекватного решения по этому делу Суд провел глубокий судебный анализ обстоятельств этого дела.
Secondly, it is the principal judicial organ of the United Nations and draws on a heritage dating back to the Permanent Court of International Justice. Во-вторых, это главный судебный орган Организации Объединенных Наций, и опирается он на наследие, своими корнями уходящее еще к Постоянной палате международного правосудия.
This can, for instance, be realized through joint workshops of the competition authority and the judges exercising judicial oversight over it. Это может осуществляться, например, в рамках совместных семинаров-практикумов органа по вопросам конкуренции и судей, осуществляющих над ним судебный надзор.
In the absence of a Constitutional Court, please indicate which judicial body in the State party has interpretative authority regarding the status of the Covenant in the domestic legal order. Просьба указать, какой судебный орган в государстве-участнике в отсутствие Конституционного суда уполномочен толковать статус Пакта во внутренней правовой системе.
In that case, a new judicial mechanism would have jurisdiction only if there were no State willing and able to investigate and prosecute. В этом случае новый судебный механизм будет иметь юрисдикцию только в том случае, если ни одно государство не желает и не способно провести расследование и осуществить судебное преследование.
Although there is some judicial capacity in Somalia and among the Somali diaspora, the challenge of establishing a Somali court meeting international standards in a third State would be considerable at present. Хотя в Сомали и среди сомалийской диаспоры наличествует определенный судебный потенциал, в настоящее время создание сомалийского суда, отвечающего международным стандартам, в третьем государстве сопряжено с большими проблемами.
The public prosecutor may request the magistrate's court judge to decide for the release of the suspect by putting him/her under judicial supervision. Прокурор может просить мирового судью об освобождении подозреваемого и о его/ее помещении под судебный надзор.
The Committee added that the guarantees of article 14 applied in all circumstances, including when domestic law entrusted a judicial body with the task of deciding on expulsions and deportations. Комитет добавляет, что гарантии, предусмотренные в статье 14, применяются при любых обстоятельствах, в том числе и тогда, когда внутреннее право возлагает на какой-либо судебный орган функцию принятия решения по вопросу о высылке и депортации.
The HR Committee remained concerned, as highlighted also by UNHCR, at reports that judicial supervision of asylum applications has been reduced to a mere formality. КПЧ, как и ранее, выразил обеспокоенность, которую разделяло также УВКБ, сообщениями о том, что судебный надзор за прохождением ходатайств о получении убежища был сведен к простой формальности.
In addition, MONUC actively engaged national authorities to promptly deploy judicial and corrections personnel in North Kivu, South Kivu and Ituri. Кроме того, МООНДРК активно взаимодействовала с национальными властями, с тем чтобы они оперативно направили судебный и исправительный персонал в Северное Киву, Южное Киву и Итури.
According to the information received, Mr. Al-Abdulkareem was not presented with a judicial warrant, nor was he informed of the reasons justifying his arrest. Согласно полученной информации, г-ну аль-Абдулкариму не был предъявлен судебный ордер на арест и не были сообщены причины ареста.
Syria further explained that the judicial committee tasked with the investigation of the recent events was totally independent and transparent, composed of highly qualified judges known for their impartiality. Сирия далее пояснила, что судебный комитет, которому поручено расследование последних событий, является полностью независимым и открытым, состоящем из высококвалифицированных судей, известных своей беспристрастностью.
Conversely, it is to be clearly understood that the Court is bound to adhere strictly to its judicial mandate and to limit itself to that. С другой стороны, совершенно ясно, что Суд должен строго соблюдать свой судебный мандат и ограничивать свою деятельность именно им.
Ultimately, the security services are governed by several monitoring mechanisms, including self-regulation and judicial and legislative scrutiny operated by the following entities: Наконец, деятельность служб безопасности регламентируется рядом контрольных механизмов, включая внутренние предписания и судебный и законодательный надзор, осуществляемый следующими учреждениями:
Despite the judicial nature of the tasks performed by the loss assessment commissions established under the Compensation Act, the commissions are composed primarily of government officials. Несмотря на судебный характер задач, которые выполняются комиссиями по оценке ущерба, учрежденными на основании Акта о компенсации, в состав этих комиссий входят главным образом государственные чиновники.
We recognize that the judicial year 2008-2009 was also a busy one, as mentioned in the report, with six cases under deliberation at the same time. Мы осознаем, что 2008/09 судебный год, как отмечается в докладе, был тяжелым, поскольку Суду пришлось одновременно рассматривать шесть дел.
There is a federal judicial district for the United States Virgin Islands, whose judge is appointed by the United States President. На Виргинских островах Соединенных Штатов образован федеральный судебный округ, судья которого назначается президентом Соединенных Штатов.
It would also have a strong rule of law component to assist in security sector development, including the military, police, judicial and corrections sectors. Она будет включать значительный правоохранительный и правоприменительный компонент для поддержки усилий по формированию системы безопасности, включая ее военный, полицейский, судебный и исправительный аспекты.
Moreover, there is no requirement that a judge authorizes the measure and judicial supervision will only be triggered if they are appealed against. Кроме того, требование о санкционировании применения этой меры судьей отсутствует, и судебный надзор вступает в действие только в случае подачи апелляции.
A domestic judicial body shall refuse a request for international legal assistance: Внутренний судебный орган отказывает в удовлетворении просьбы об оказании международно-правовой помощи:
For a judicial body of the magnitude of the International Court of Justice to function effectively, it must be accorded the support it deserves. Для того чтобы судебный орган такого масштаба, как Международный Суд, мог эффективно функционировать, он должен пользоваться необходимой для этого поддержкой.
Following the promulgation of the 1971 Constitution, which provides for judicial oversight of the constitutionality of laws, the Supreme Constitutional Court was established, in 1979. После принятия Конституции 1971 года, которая предусматривает судебный надзор за конституционностью законодательства, в 1979 году был учрежден Верховный конституционный суд.
After his release, he was placed under judicial supervision, stripped of his civil rights and subjected to regular harassment by police officers from the Oran police station. После освобождения его берут под судебный надзор, лишают гражданских прав и подвергают постоянным преследованиям со стороны агентов полиции комиссариата Орана.