Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judicial - Судебный"

Примеры: Judicial - Судебный
The Judicial Code determines if professional judges sit alone or in threes. Судебный кодекс определяет, сколько профессиональных магистратов - один или три - входят в состав судебных органов.
Convictions can be appealed to the Supreme Court and Judicial Precedent is practiced to some extent. Приговоры судов могут быть обжалованы в Верховном Суде, а судебный прецедент используется до некоторой степени.
The Judicial Council is run by a woman, while out of 9 members 3 are women. Судебный совет возглавляет женщина, и среди девяти его членов три женщины.
The Judicial Inspectorate issued 115 warnings and notices. Судебный инспекторат направил 115 предупреждений или уведомлений.
The Kosovo Judicial Council, of which two out of the five members are a EULEX judge and prosecutor, was constituted on 25 August. 25 августа был создан Косовский судебный совет, в котором двое из пяти членов являются судьей и обвинителем ЕВЛЕКС.
The Supreme Judicial Council has issued rules regulating visits and inspections of prisons, detention sites, and sites where precautionary measures are executed. Высший судебный совет утвердил правила посещения и инспектирования тюрем, мест содержания под стражей и мест применения предварительных мер.
The Kosovo Judicial Council ceased functioning in January 2009. Судебный совет Косово прекратил свою деятельность в январе 2009 года.
Judicial supervision will only be triggered if the person concerned appeals. Судебный надзор будет вступать в действие только в случае подачи апелляции соответствующим лицом.
Twenty-seven judges challenged the grades that they had been given, and their cases were referred to the Higher Judicial Council. Дела двадцати семи судей, оспоривших результаты оценки, были переданы в Высший судебный совет.
Judicial supervision was the last resort in such cases. Судебный надзор является крайней мерой в отношении таких дел.
Information was provided on cases and activities of the FIU and Judicial Complex to implement these provisions of the Convention. Была представлена информация о делах, рассмотрением которых занимаются ПОФИ и Судебный комплекс, а также об их деятельности по осуществлению этих положений Конвенции.
Judicial personnel need to be educated in human rights; Судебный персонал должен быть надлежащим образом подготовлен по вопросам прав человека.
A Judicial Commissioner exercises full original and appellate jurisdiction vested in a presiding judge of the Supreme Court of Singapore. Судебный комиссар выполняет все функции по рассмотрению дел по существу и в порядке обжалования, которыми наделен председательствующий судья Верховного суда Сингапура.
Judicial control pre-trial detention - Article 9, paragraph 3 Судебный контроль за досудебным содержанием под стражей - пункт З статьи 9
Judicial symposium on the work of the Tribunals Судебный симпозиум по вопросу о работе трибуналов
There is a backlog of disciplinary cases involving members of the Kosovo judiciary which need to be dealt with, and for this reason the Kosovo Judicial Council has established a Judicial Disciplinary Committee. Имеет место отставание в рассмотрении дисциплинарных дел, касающихся сотрудников судебных органов Косово, которые необходимо разобрать, и по этой причине Косовский судебный совет учредил судебный дисциплинарный комитет.
The author subsequently petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. On 17 May 1990, the Judicial Committee refused leave to appeal. Впоследствии автор обратился в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о получении специального разрешения на подачу апелляции. 17 мая 1990 года Судебный комитет отклонил его ходатайство о предоставлении разрешения на подачу апелляции.
The relevant provision has also been introduced in the Act on the Amendments to the State Judicial Council Act, according to which the State Judicial Council is, when making appointments, obliged to take account of the ethnic structure of judges at a particular court. В Закон о поправках к Закону о Государственном судебном совете было внесено положение, согласно которому Государственный судебный совет обязан при осуществлении назначений учитывать этническую структуру судейского состава конкретного суда.
The Independent Judicial Council developed a transition plan to phase out its own operations by the beginning of April 2004 and to shift them to the secretariat of the permanent, nationalized High Judicial and Prosecutorial Council. Независимый судебный совет разработал переходный план для поэтапного завершения его собственной деятельности к началу апреля 2004 года и для передачи его полномочий секретариату постоянного общенационального Верховного судебного и прокурорского совета.
The Supreme Judicial Council had established a committee to develop a manual that would provide judges with more detailed guidance on gender issues than that contained in the Code of Judicial Conduct. Верховный судебный совет учредил комитет по разработке справочника для судей, в котором будут содержаться более развернутые рекомендации по поведению в гендерных вопросах, чем те, что содержатся в кодексе поведения судей.
National institutions - the Judicial Institute and the Law School - are incrementally building a cadre of legal professionals to be deployed throughout the country. Национальные учреждения - Судебный институт и Школа права - постепенно наращивают кадры специалистов в области права для развертывания по всей стране.
Counsellor Judicial assistant to director general of provincial justice departments Судебный помощник Генерального директора Судебного департамента провинции
Short-Term Expert, Justice Reform, Supreme Judicial Council of the Republic of Bulgaria Краткосрочный эксперт по вопросам реформы юстиции, Высший судебный совет Республики Болгария
The current Programme for Government contains a commitment to legislate for the establishment of a Judicial Council and it is intended to publish the Bill in 2014. В текущей программе правительства содержится обязательство в законодательном порядке учредить Судебный совет, и соответствующий законопроект планируется принять в 2014 году.
Individual complainants can bring their case to the president of the Supreme Court of Cassation and the High Judicial Council in cases of obstruction of justice. В случае чинения препятствий правосудию частные лица могут подавать жалобы Председателю Верховного кассационного суда и в Высший судебный совет.