(b) In anticipation of the implementation of the new Law on Courts, the Kosovo Judicial Council conducted reassignments of judges and appointments of court presidents. |
Ь) в ожидании принятия нового закона о судах Судебный совет Косово осуществил перераспределение судей и назначил председателей судов. |
The High Judicial and Prosecutorial Council, together with the courts and prosecutor's offices, developed a plan for processing of war crime cases and appropriate instructions covering witness support and protection measures. |
Высший судебный и прокурорский совет совместно с судами и прокуратурами разработал план осуществления производства по делам о военных преступлениях и соответствующие указания относительно мер поддержки и защиты свидетелей. |
On the basis of that report, several committees, including a National Judicial Committee, were established to investigate human rights violations in the Darfur states. |
На основании этого доклада было создано несколько комитетов, включая Национальный судебный комитет, для расследования нарушений прав человека в штатах Дарфура. |
He requested additional information on the Judicial Committee of the Privy Council and on the Industrial Tribunal, in terms of the assistance they provided to individuals. |
Его интересует дополнительная информация относительно помощи, которую оказывают отдельным лицам Судебный комитет, Тайный совет и Промышленный трибунал. |
The Kosovo Judicial Council, with assistance from the National Centre for State Courts, defined backlog through the application of agreed time standards for solving cases. |
Судебный совет Косово при содействии Национального центра по делам государственных судов определил масштабы проблемы отставания исходя из согласованных стандартных сроков рассмотрения дел. |
The Judicial Committee of the Privy Council, located in London, stands as the final court of appeal for Antigua and Barbuda. |
Высшей судебной инстанцией является Судебный комитет Тайного совета, который находится в Лондоне. |
The House of Lords was not the United Kingdom's only court of last resort; in some cases, the Judicial Committee of the Privy Council performs such a function. |
Палата лордов не является единственной последней инстанцией Великобритании; в некоторых случаях, эти функции выполняет Судебный комитет Тайного совета. |
As it stands, a few other CARICOM states appear to be ready for the abolition of appeals to the Judicial Committee of the Privy Council in the immediate future. |
В настоящее время некоторые другие страны КАРИКОМ также заявляют о своей готовности отменить апелляции в Судебный комитет Тайного совета в ближайшем будущем. |
In this context, he recalls that an appeal to the Judicial Committee is against the "judgement" of the Court of Appeal. |
В этом контексте он напоминает, что подача апелляции в Судебный комитет противоречит "постановлению" апелляционного суда. |
As to the representativeness of the jury, the Judicial Committee carefully analysed the applicable common law and United States jurisprudence on the subject. |
Что касается представительности жюри, то Судебный комитет внимательно проанализировал применимое общее право и юриспруденцию Соединенных Штатов по данному вопросу. |
The Judicial Committee of the Privy Council had recently taken a decision which showed the precariousness of the Committee's position in the case of those two countries. |
Судебный комитет Тайного совета недавно принял решение, которое свидетельствует о шаткости положения Комитета в двух указанных странах. |
It notes that the author may still appeal to the Judicial Committee of the Privy Council by way of petition for special leave to appeal. |
Государство-участник отмечает, что автор по-прежнему может обратиться в Судебный комитет Тайного совета, направив петицию о специальном разрешении на подачу апелляции. |
However, the High Judicial Council, by a decision of 14 January 1997, cited Mr. Olujic for behaviour injurious to the reputation of the Court. |
Однако Высокий судебный совет решением от 14 января 1997 года признал г-на Олуича виновным в поведении, порочащем репутацию суда. |
The Judicial Council, in turn, applied the parity principle in the competitive process for appointments to the National Court of Justice. |
Кроме того, Национальный судебный совет внедрял в жизнь принцип паритета при проведении конкурсного отбора членов Национального суда. |
We undertook to have the High Judicial and Prosecutorial Council established by the autumn, and have done so. |
Мы обязались к осени создать Верховный судебный совет и Прокурорский совет и добились этого. |
Since the issuance of my latest report, the State Judicial Council dismissed Dr. Krunislav Olujic as President of the Supreme Court. |
С момента опубликования моего последнего по времени доклада Государственный судебный совет отстранил от должности Председателя Верховного суда д-ра Крунислава Олуича. |
The Judicial Training Centre was created by the Kyrgyz Judges' Association and the Department of Courts, which is part of the Ministry of Justice, in February 1998. |
Судебный учебный центр был создан в феврале 1998 года Кыргызской ассоциацией судей и Судебным департаментом, который является частью министерства юстиции. |
In April the High Judicial and Prosecutorial Council began the process of implementation of its project on cooperation between police and prosecutors by initiating the signing of a memorandum of understanding. |
В апреле Высший судебный и прокурорский совет начал осуществление своего проекта по вопросам сотрудничества между полицией и прокуратурой, выступив с инициативой подписания меморандума о взаимопонимании. |
Judicial Committee for Women's Affairs, Egypt. |
Судебный комитет по делам женщин, Египет |
Judicial control of interference by the executive power with the individual's right to liberty is an essential feature of the rule of law. |
Судебный контроль за действиями исполнительной власти по ограничению права человека на свободу является важнейшим элементом господства права. |
The Kosovo Judicial Institute began functioning during the first week of March and has conducted a series of induction seminars for judges and prosecutors in all five regions of Kosovo. |
В течение первой недели марта начал функционировать Косовский судебный институт, который провел ряд установочных семинаров для судей и прокуроров во всех пяти районах Косово. |
The Judicial Council was an autonomous organ under the Constitution, responsible for the selection, confirmation and dismissal of judges and officials of the Public Prosecutor's Office. |
По Конституции Судебный совет является автономным органом, отвечающим за выбор, утверждение и увольнение судей и сотрудников прокуратуры. |
Judicial control of the deprivation of liberty is assured, since application for habeas corpus obliges judges to take cognizance of cases within forty-eight hours. |
Судебный надзор за лишением свободы гарантируется тем, что процедура хабеас корпус обязывает судей ознакомиться с делом в течение 48 часов. |
Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. |
В-третьих, задачи материально-технического и финансового обеспечения деятельности судов возложены на самостоятельный орган - Судебный департамент при Министерстве юстиции. |
The Office of the High Representative, through the Independent Judicial Council, has continued to oversee the complete restructuring of the court system in Bosnia and Herzegovina. |
Управление Высокого представителя через Независимый судебный совет продолжает следить за полной перестройкой судебной системы в Боснии и Герцеговине. |