Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judicial - Судебный"

Примеры: Judicial - Судебный
Judicial monitoring in this field includes the following: Судебный контроль в данной области включает следующие мероприятия:
(c) Judicial body: court proceedings. с) Судебный орган: судебное разбирательство.
Judicial control of the deprivation of liberty З. Судебный надзор за лишением свободы
Appeals against Court of Appeal decisions made before 31 December 2003 can still be made to the Judicial Committee. Некоторые апелляции на решения Апелляционного суда, принятые до 31 декабря 2003 года, по-прежнему подаются в Судебный комитет.
EULEX judges issued advice to the Kosovo Judicial Council and courts on registration, evaluation, service of appeals and political interference. Судьи ЕВЛЕКС консультировали Судебный совет Косово и местные суды по вопросам регистрации, оценки, подачи апелляций и по вопросам, касающимся политического вмешательства.
The following is data on participation of women in courts (source: Judicial Council as on 31 December 2009). Ниже приводятся данные о представительстве женщин в судебных инстанциях по состоянию на 31 декабря 2009 года (источник: Судебный совет).
Present position: Judge, Fourth Judicial District, Hennepin County, Minnesota Нынешняя должность: Судья, четвертый судебный округ, графство Хеннепин, Миннесота
Trinidad and Tobago referred to the country's appeal process, the highest court of appeal being the Judicial Committee of the Privy Council. Тринидад и Тобаго упомянул о действующей в стране процедуре обжалования, в которой функции высшего апелляционного суда выполняет судебный комитет Тайного совета.
Senior Public Prosecutor - North Lima Judicial District Старший прокурор - судебный округ северного района Лимы
Judicial mechanisms (jurisprudence of the courts and tribunals) Судебный механизм (юридическая практика судов и трибуналов)
The Caribbean Court of Justice is the final appellate Court for Barbados having replaced the Judicial Committee of the Privy Council of United Kingdom in 2005. Судом последней инстанции для Барбадоса является Карибский суд, заменивший в этом качестве Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства в 2005 году.
Judicial, administrative, legislative or other competent authorities should be empowered by the law of the State to make a ruling on the rights of the person seeking the remedy. В каждом государстве в соответствии с его законодательством должен функционировать судебный, административный, законодательный или любой другой компетентный орган, обладающий полномочиями выносить решения по делам лиц, обращающихся в эти органы в целях восстановления нарушенных прав.
He emphasizes that he unsuccessfully requested the written judgements in his case, which are a prerequisite for lodging a petition for leave to appeal with the Judicial Committee. Он подчеркивает, что он тщетно требовал предоставления ему письменных решений по его делу, которые являются необходимым условием для обращения в Судебный комитет с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции.
The authors' petitions to the Judicial Committee of the Privy Council for Special Leave to Appeal as Poor Persons were dismissed on 14 November 1996. Обращение авторов в Судебный комитет Тайного совета с просьбой смягчить их приговор на том основании, что они принадлежат к категории неимущих, было 14 ноября 1996 года отклонено.
However, CoE Commissioner underlined efforts made by Belgium to tackle this issue such as the 2007 Act amending the Judicial Code. Тем не менее Комиссар СЕ особо отметил усилия, приложенные Бельгией для решения этого вопроса, такие как принятие закона 2007 года о внесении поправок в Судебный кодекс.
Substantial work was done within the Kosovo Judicial Council on the Case Management Information System and on a court security and information project. Судебный совет Косово проделал значительный объем работы по внедрению системы информации об управлении судопроизводством, а также по осуществлению проекта, касающегося безопасности и информационного обеспечения судов.
American Bar Association (Litigation Section; Intellectual Property Section; Judicial Division) Ассоциация американских юристов (Секция по спорам; Секция по интеллектуальной собственности; Судебный отдел)
In the Caribbean region, the Judicial Committee of the Privy Council and domestic courts continued to restrict the implementation of the death penalty, specifically in relation to those with mental illnesses or impairment. В карибском регионе Судебный комитет Тайного совета и национальные судебные инстанции продолжали ограничивать вынесение смертных приговоров, особенно психически больным или умственно отсталым лицам.
The Legal Unit has also continued to produce a monthly Judicial Bulletin, in which most of the rulings of the Chambers are summarized and analysed, and which is distributed as widely as possible. Юридическая группа продолжала также публиковать ежемесячный судебный бюллетень, в котором резюмируется и анализируется большинство решений камер и который распространяется как можно более широко.
According to Amendment XXVIII, the Judicial Council is an autonomous and independent institution of the judiciary, and it ensures and guarantees the autonomy and independence of the judiciary. Согласно поправке XXVIII, Судебный совет является самостоятельным и независимым органом судебной системы и обеспечивает и гарантирует самостоятельность и независимость ее деятельности.
By Decree no. 109, the Supreme Judicial Council issued a circular to the courts and registrars of marriage on the need to ascertain a woman's consent to her marriage. Постановлением Nº 109 Верховный судебный совет издал распоряжение всем судам и органам регистрации браков относительно необходимости получения подтверждения согласия женщины на брак.
Judicial monitoring makes it possible to react promptly to breaches of legality by judges conducting trials and, on the basis of the available evidence, to consider the professional suitability of a judge. Судебный мониторинг позволяет своевременно реагировать на допущенные судьями нарушения законности при рассмотрении дел и при наличии оснований принимать меры к изучению профессиональной пригодности судьи.
The Higher Judicial Council claimed, however, that the investigations were being conducted by investigative judges and general prosecutors in the Central Criminal Court with the presence of lawyers assigned either by the accused themselves or by the courts at public expense. Вместе с тем Высший судебный совет заявлял, что следствие ведется следственными судьями и прокурорами в Центральном уголовном суде в присутствии адвокатов, либо нанятых самими подсудимыми, либо предоставленных судом за государственный счет.
In January, the Kosovo Judicial Council, which oversees the implementation of the new Law on Courts, completed the appointment of presidents for most of the Basic Courts. В январе Судебный совет Косово, отслеживающий осуществление нового закона о судах, завершил процесс назначения председателей большинства судов первой инстанции.
In the Judicial Development Division, the post of Chair of the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council (P-5) will be abolished as of 1 July 2006 as the new Kosovo Judicial Council will be chaired by the President of the Supreme Court. В Отделе развития судебной системы должность Председателя Судебно-прокурорского совета Косово (С-5) будет упразднена с 1 июля 2006 года, поскольку новый Судебный совет Косово будет возглавлять Председатель Верховного суда.