Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
Take the money and stop your job. Возьмите эти деньги и бросьте дело.
So you take that money, and give up this job. Так что берите деньги и бросьте дело.
I'm doing a big job at the airport. Я иду на дело в аэропорту...
We did our job, we were just unlucky. Мы сделали своё дело, просто нам не повезло.
I think Ezra would like you to finish the job. Я думаю Эзра хотел, что бы ты закончил это дело.
So, you found a common antidote to accidental poisoning to do the job - Ipecac. Значит вы нашли общий антидот против случайного отравления, который делает дело: рвотный корень.
Listen, little lady. I did my job. Вот что, девочка моя, я свое дело сделал.
It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department. Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов.
Comes a point where you finish the job or it finishes you. Наступает момент, когда надо закончить дело или дело прикончит тебя.
Three years ago, your father's group hired me to do a job. Три года назад, ваш отец заплатил мне за одно дело.
The Feds believed the job was masterminded by this guy, Nicky Chang. Федералы считали, что дело организовал этот парень, Ники Чан.
We just keep an eye out, pull our girls when the job's done. Мы просто присматриваем за нашими девочками и выводим их, когда дело закончено.
It's not my job to make her face reality. Это не мое дело - ставить ее лицом к лицу с действительностью!
I, again, told myself, one more job. Я опять сказал себе - одно дело.
Our job is to work the case just like any other. Наша задача - расследовать это дело, как любое другое.
You get paid when you do your job. Тебе заплатят, как только сделаешь своё дело.
He's doing his job, the dirty gangster. Гадкий гангстер просто делает своё дело.
It's not your job to determine what's just. Не ваше дело определять, что справедливо.
I'd never considered it much myself before l started this job. Я сама об этом не задумывалась, пока не начала это дело.
Gauri, we'll kill DK as soon as our job's done. Гаури-бхай, мы уберём Ди Кея, как только наше дело будет сделано.
Well, we do the same job, man. Ну, мы делаем одно дело, чувак.
Each triangle represents a job done - robbery, arson, you name it. Каждый треугольник означает выполненное дело: грабеж, поджог и так далее.
I don't need a computer to do my job. Мне не нужен компьютер, чтобы делать своё дело.
My guy was approached by some of the guys in the crew who pulled off the job. К моему парню обратилось несколько ребят их банды, которые провернули это дело.
The rest of us have one job, tear these things apart. У остальных из нас одно дело - рвать этих тварей на части.