It's my job to my stretch of road safe. |
Я всего-то делаю свое дело... Слежу за безопасностью на моем отрезке дороги. |
Our job is to report the news that the... "why-are-we-here" civilian newsmen ignore. |
Наше дело давать те новости, которые... штатские журналисты с их ним "зачем мы здесь", игнорируют. |
The culture among all latecomers in the 1960s was "getting the job done". |
В 60-е годы во всех странах, позже других вставших на путь индустриализации, эта культура характеризовалась принципом "сделать дело". |
The only reason I have this job is... becauseofthisbig case. |
Я получила эту работу только потому что вела это крупное дело. |
Found an unsolved vehicular homicide That happened within a few days of a bank job. |
Однако, шериф в Йетс Сити нашел нераскрытое дело о ДТП, которое произошло как раз во время этих ограблений. |
Why don't you just do your job? - I'm doing my job. |
Делай своё дело, я не буду тебя проверять. |
Helping those whom we serve to live through all phases of life with dignity and respect, with harmony among generations, isn't just the Government's job, or the private sector's job, or the individual's job. |
Оказывать помощь тем, кому мы служим, пройти через все этапы жизни с достоинством и уважением, в согласии с представителями разных поколений - это дело не только правительства, или частного сектора, или отдельных лиц. |
Well, we can't do the next job until we liquidate our assets from the last job. |
Мы не сможем начать новое дело, пока не реализуем активы от предыдущей работы. |
Bulloch had us on that Sunderland Street job for five days. |
В Сандерленде дело затянулось на пять дней. |
I don't mean to tell you your job, but I have an open-and-shut case. |
Конечно, не мне вас учить, мистер Шоннеси,... но, по моему, это дело можно решить за пару минут. |
But we got to finish the job. |
Надо довести дело до конца. Да он там все равно пропадет. |
71% of those interviewed also highlighted the need to obtain information on the company's career plan before accepting a job offer. |
Вопрос вознаграждения занял четвертое место, хотя если дело касалось твердого предложения о работе от компании, для 74% респондентов он являлся решающим фактором. Большинство опрошенных студентов имеет явное желание работать за границей: 74% отметили опыт работы в зарубежных странах как приоритет. |
It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. |
Она подтвердила, что стимулирование создания большего числа рабочих мест и обеспечение социальной защиты - это дело исключительной важности для достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
Either we take the job, or we do not take the job. |
Мы либо берёмся за дело, либо нет... |
It's a job for a whole company of Rangers... or it's a job for one or two men. |
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек. |
But that's what happens when you send a boy to do a man's job. |
Вот что получается, когда поручаешь мужское дело. |
The job was brought to me in prison by Marty Sewell. |
Это дело мне предложил Марти Сьюэл. |
I was hoping the injection of Ergometrine would do the job, but the placenta doesn't seem to want to come. |
Я надеялась, что укол эргометрина сделает своё дело, но послед никак не выходит. |
A single injection of pentobarbital will do its job without destroying Aaron's heart. |
Введение только одного фенобарбитала сделает дело, без вреда сердцу Аарона. |
It's not at all unusual for me to make full-time job offers to my interns. |
Для меня обычное дело предлагать полную ставку своим стажёрам. |
Anyway, the clerk's job is a done deal, so at least I cleaned up after myself. |
Но, в общем, твое назначение - дело решенное. |
If you fail to finish the job again, it'll be you dragged along by your heels. |
Если снова не сможешь закончить дело, то с арены вперед ногами утащат тебя. |
We pin down everyone in the atrium, then split up and do the job. |
Блокируем их там, затем разобьём на группы и закончим дело. |
I want you to buy me some time, so we can make sure that the one that did this don't come back and finish the job. |
Я хочу выиграть время, чтобы тот человек, кто сделал это, не вернулся закончить свое дело. |
He doesn't tie a pretty ribbon around it but he gets the job done. |
И пусть он встаёт реверансом, но дело он своё знает. |