Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. Он всего сутки, как вышел, а уже дело замышляет.
I give you dispatcher, and you do job with somebody else! Я дал тебе диспетчера, а ты пошёл на дело с кем-то ещё!
But when I fall down on the job for exactly two months, You ripped me to shreds the first time it got difficult. Но когда я принялась за дело впервые за два месяца, ты при первой трудности на клочки меня порвал.
I'm very good at my job, Liv. Я знаю свое дело, Лив.
You bring him along to finish the job? Ты привела его с собой, чтобы закончить дело?
Did you send him on that job? Ты отправил его на это дело?
But I got a job to do... and I can't do it alone. Но у меня есть дело, с которым мне одному не справиться.
I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner. Мне жаль говорить об этом,... но ты должен сделать одно неприятное дело перед обедом.
That it was an inside job by one of our own agents. О том, что это дело рук нашего агента.
Cherep (skull), your job is to dig, not to damage my hired labor. Череп, твоё дело копать, а не мою рабочую силу калечить.
Well, maybe she needs help, too, but that's not our job. Возможно, ей тоже нужна помощь, но это - не наше дело.
That's why you got the job, because you look good in a bathing suit. Тебе поручили это дело лишь потому, что ты отлично смотришься в бикини.
I was running out of time, I decided to take the job myself. У меня было мало времени, и потому я решил сам взяться за это дело.
Twenty-four hour presence, in case the man in the mask tries to finish the job. Круглосуточное наблюдение, в случае, если человек в маске попытается закончить свое дело.
If they'd just put a little trust in me, I know I could get the job done. Если бы они оказали мне хоть немного доверия, уверен, я бы довел это дело до конца.
It might not have been pretty, but it got the job done. Это было не очень хорошо, но дело сделано.
Listen, once we get this bank job out of the way, I think I'll be able to clear my head. Слушай, как только мы провернем дело с банком, думаю, что я смогу во всем разобраться.
But, here's my thing: I need this job. Но мое дело в том, что мне нужна эта работа.
Not a particularly strong trick, but it got the job done. Не очень мудреный трюк, но дело своё сделал.
It's our job to look at the facts. Мы должны иметь дело с фактами.
We got our weapons, but this was a big job, and we didn't want to go off half-cocked. Мы достали оружие, но это было большое дело, и мы не хотели идти на него неподготовленными.
This afternoon on the boat you fumbled your job. Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
When the job's done, you'll be paid handsomely, - and, as agreed, I'll return your droid. Когда дело будет сделано, вам хорошо заплатят, и, как договаривались, я верну дроида.
See what came of your mischief not doing your job? Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
Now, there's no such thing as one last big job, but Poland was pretty close. Хотя у воров нет такого понятия, как последнее крупное дело, но в Польше мы были к этому близки.