Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
I found a job - Bedford, Iowa. Я нашел дело. Бедфорд, Айова.
This job is jacked, that's what. Это дело - сплошное издевательство, вот что.
Do the job, get my money, get out. Сделать свое дело, получить деньги, уйти.
You don't have to take on the job. И ты не обязан браться за это дело.
I've got a job for you anyway. В любом случае, у меня есть дело для тебя.
I want to tell the boss the job's done. Я должен доложить патрону, что дело сделано.
That's my job, and you don't need to worry, because your job is to live your life to the fullest... Это мое дело, вам не надо ни о чем беспокоиться, потому что ваше дело - жить своими жизнями, свободно...
Your job is to recruit our friend here. Ваша работа состоит в том, чтобы посвятить в дело нашего друга.
I don't pay him by the job. Дело в том, что я не плачу ему по выполнению заказа.
Gentlemen, this job is done. Я считаю, что мы свое дело сделали.
So quit, quit your job. Так в чем дело? Увольняйся! Выходи на пенсию.
I got a job to finish. У меня есть дело, которое нужно закончить.
Apersonalmatter, completely irrelevant to my job. Личное дело, совершенно неотносящяеся к моей работе.
I could be so fearless when it came to my job. Я могу быть бесстрашной, когда дело касается работы.
That's great, but I'm dealing with the most ridiculous job in history. Да, прекрасно, Тедди, но я имею дело с самой нелепой работой в истории.
The police said it was a professional, masterful job. Полиция заявила, что это дело рук профессионала.
This is Salino's job, Vince. Это теперь дело Салино, Винс.
They're not just after Peck's job. Дело не просто в работе Пека.
And Wade's job, is to do everything possible to win this case. А работа Вэйда, это сделать все возможное что бы судебное дело было выиграно.
Well, either this is a really bad frame job or we're looking at a new M.O. Либо это очень плохо сделанная работа, либо мы имеем дело с новым почерком.
That was your job because fire is a man thing. Это твоя работа, потому что костёр - мужское дело.
Then they started thinking that it was an inside job. Но затем заподозрили, что это дело рук кого-то изнутри.
Our job is to do our job. Наше дело - заниматься своим делом.
It's our job to get him laid, your job to get him drunk. Наше дело найти ему телку на ночь, а твое - напоить его.
That's the thing, you know? Mom was always searching, Going from job to job, taking care of me, Дело в том... понимаете, мама всегда находилась в поиске, переходя с одной работы на другую, заботясь обо мне, у нее никогда не было времени, чтобы подумать о себе.