Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
Yes, I understand perfectly well what the stakes are when we are on a job. Да, я прекрасно понимаю, что стоит на кону, когда у нас есть дело.
You here to finish the job? Ты здесь, чтобы закончить свое дело?
But I got a job over in Greenwood, so I'll call you later tonight. У меня дело в Гринвуде, так что я позвоню позже.
You think maybe he was trying to hire somebody to finish the job? Ты думаешь, что он мог попытаться нанять кого-то, чтобы закончить дело?
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело.
Chuck, your job is to win the auction and bring the stone back to the U.S. Чак, Ваше дело - выиграть аукцион и вернуть бриллиант в США.
He busts out of prison to do one last job, sneaks back in before anyone notices. Он совершает побег из тюрьмы, чтобы совершить свое последнее дело, проникает обратно до того, как его могут заметить.
Who hired you for the job? Кто нанял тебя на это дело?
No. Only one of 'em carries them going to the job. Когда они пойдут на дело, все пушки будут у одного.
The thing is, the front wheels have to do the steering and that's a big, important job. Дело в том, что передние колеса должны поворачивать, и это тяжелая, важная работа.
Well, I go back and forth to the east coast for my job. По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме.
Then he asked me if I knew anyone who could do the job for him. Затем он спросил, знаю ли я кого-то, кто бы подрядился на это дело.
Look when I was still on the job back in Philly, we had this case... Слушай, когда я ещё не вышел в отставку в Филадельфии, у нас было одно дело...
I'd have said this was just a mop-up job, but... Я бы вам сказал, что дело уже в шляпе, но...
And, no further offense intended, I would even consider offering you the job. А, чтобы вы больше не обижались, я осмеливаюсь предложить вам дело.
Daddy, what's this last job? Папочка, что за последнее дело?
Every time you and Ana go out on a job, I'm trusting you with my daughter's life. Каждый раз, когда вы с Аной идёте на дело, я доверяю тебе жизнь своей дочери.
Gary, I am very good at my job, and even I can't get people to vote for that heap of mystery meat. Гэри, я отлично знаю своё дело, но даже я не смогу заставить людей проголосовать за это протухшее мясцо.
He's got to do his job, okay? Он делает свое дело, понятно?
But it's like you said - we got a job to do. Как ты правильно сказала, у нас есть кое-какое дело.
Enough to put me in jail if miss Randolph does her job. Достаточно, чтобы упечь меня в тюрьму, коли мисс Рэндольф усердно сделает свое дело
I feel like I was given a job and it was taken away from me. Мне дали сделать дело, а потом забрали его у меня.
If you can deliver this dynamite with split-second timing we can pull this job off. Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело.
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали.