| Yes, I understand perfectly well what the stakes are when we are on a job. | Да, я прекрасно понимаю, что стоит на кону, когда у нас есть дело. |
| You here to finish the job? | Ты здесь, чтобы закончить свое дело? |
| But I got a job over in Greenwood, so I'll call you later tonight. | У меня дело в Гринвуде, так что я позвоню позже. |
| You think maybe he was trying to hire somebody to finish the job? | Ты думаешь, что он мог попытаться нанять кого-то, чтобы закончить дело? |
| I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. | Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело. |
| Chuck, your job is to win the auction and bring the stone back to the U.S. | Чак, Ваше дело - выиграть аукцион и вернуть бриллиант в США. |
| He busts out of prison to do one last job, sneaks back in before anyone notices. | Он совершает побег из тюрьмы, чтобы совершить свое последнее дело, проникает обратно до того, как его могут заметить. |
| Who hired you for the job? | Кто нанял тебя на это дело? |
| No. Only one of 'em carries them going to the job. | Когда они пойдут на дело, все пушки будут у одного. |
| The thing is, the front wheels have to do the steering and that's a big, important job. | Дело в том, что передние колеса должны поворачивать, и это тяжелая, важная работа. |
| Well, I go back and forth to the east coast for my job. | По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье. |
| It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. | Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме. |
| Then he asked me if I knew anyone who could do the job for him. | Затем он спросил, знаю ли я кого-то, кто бы подрядился на это дело. |
| Look when I was still on the job back in Philly, we had this case... | Слушай, когда я ещё не вышел в отставку в Филадельфии, у нас было одно дело... |
| I'd have said this was just a mop-up job, but... | Я бы вам сказал, что дело уже в шляпе, но... |
| And, no further offense intended, I would even consider offering you the job. | А, чтобы вы больше не обижались, я осмеливаюсь предложить вам дело. |
| Daddy, what's this last job? | Папочка, что за последнее дело? |
| Every time you and Ana go out on a job, I'm trusting you with my daughter's life. | Каждый раз, когда вы с Аной идёте на дело, я доверяю тебе жизнь своей дочери. |
| Gary, I am very good at my job, and even I can't get people to vote for that heap of mystery meat. | Гэри, я отлично знаю своё дело, но даже я не смогу заставить людей проголосовать за это протухшее мясцо. |
| He's got to do his job, okay? | Он делает свое дело, понятно? |
| But it's like you said - we got a job to do. | Как ты правильно сказала, у нас есть кое-какое дело. |
| Enough to put me in jail if miss Randolph does her job. | Достаточно, чтобы упечь меня в тюрьму, коли мисс Рэндольф усердно сделает свое дело |
| I feel like I was given a job and it was taken away from me. | Мне дали сделать дело, а потом забрали его у меня. |
| If you can deliver this dynamite with split-second timing we can pull this job off. | Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело. |
| Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. | Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали. |