Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
WELL, WE'VE GOT ANOTHER JOB TO DO. Что ж, у нас есть еще одно дело.
BOBBY, I COULD NEVER PULL A JOB WITH A MAN I CAN'T TRUST TO HOLD HIMSELF. Бобби, я бы никогда не стал проворачивать дело с человеком, который не может удержать себя в руках.
He took the job. Он взялся за дело, все нормально.
So one last job? Так это что, последнее дело?
Maybe all those years on the job, dealing with the worst of the worst, I mean, how do you come out of that clean? Может все эти годы на службе, когда имеешь дело с худшим из худшего, можно ли выйти из этого чистым?
Education should be looked at as a societal business not only as a government business, in which government, civil society and private sector determine the needs of the society and the job market, and share the responsibilities. Образование должно рассматриваться как забота и дело всего общества в целом, а не только правительства, при этом следует учитывать, что правительство, гражданское общество и частный сектор определяют потребности общества и рынка труда и несут за это совместную ответственность.
So you came down here, you took that case, you took that job, knowing you weren't up to it? Значит, вы приехали сюда, взялись за это дело, взялись за работу, зная, что не готовы к этому?
Do you know what, maybe if you spent a little less time trying to tell me how to do my job and a bit more time on your own work we'd stand a chance of getting him off. Знаешь, если бы ты потратила немного меньше времени пытаясь указывать как делать мою работу и немного больше времени, чтобы делать свою, то у на был бы шанс выиграть это дело!
But I'm going to work, Job. Но я собираюсь на дело, Джоб.
You know, Job may have a point. Знаешь, а Джоб дело говорит.
You have to be as patient as Job to deal with him. Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ними дело.
YOUR JOB HERE IS DONE WHEN I TELL YOU IT'S DONE. воЄ дело будет сделано, когда € так скажу.
THERE'S A JOB STILL TO BE DONE. Есть дело, которое нужно выполнить.
It's not my job. Я работаю, а это дело мсье Вирджила.
Job's not done, son. У нас есть дело, сын.
Just doing my job. Я всего лишь делаю свое дело.
PARKER, I THINK WHAT EVERYONE'S FEELING IS THAT IF YOU WANT TO TAKE INSANE RISKS ON YOUR OWN TIME, THEN GO AHEAD, BUT WHEN WE'RE ON A JOB, Паркер, я думаю, что каждый скажет, если ты хочешь безумно рисковать в свое свободное время, то валяй, но когда у нас дело, ты должна учитывать всех нас.
Leave that job to the experts! Оставь это дело профессионалам!
I don't leave a job unfinished. Я не оставляю дело незаконченным.
Just does the job, I think. Просто делает свое дело.
One last job and then we're through. Последнее дело и мы расходимся.
My job, you mean. В смысле, моё дело.
Go out and do your job! Иди и делай свое дело!
We do our job well. Мы знаем своё дело.
You're setting up a job. Ты готовишь какое-то дело.