Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
It's not my job to put you at ease, but just because they brought us in at the last second doesn't mean you're dead. Это не мое дело, успокаивать тебя, но то, что они позвали нас в последний момент не значит, что с вами все кончено.
You do the job, you bank the money, and you work for nobody. Проворачиваешь дело, собираешь деньги, работаешь только на себя.
Somebody went to his office with the sole intention of scaring him half to death before finishing the job off with an animal tranquiliser. Кто-то пошел в его офис с единственной целью напугать его до полусмерти, до того как закончил своё дело с транквилизатором для животных.
"looks like I've done a fine job." "кажется, я выполнил своё дело."
"Give us the tools, and we will finish the job." "Дайте нам инструменты, и мы закончим дело".
I've been wanting to get out in the field Since I got this job, Я хотел выбраться на дело с тех пор, ка получил работу, и, искренне говоря,
You did, but the reality is, me and the lads could turn the whole job round without you. Now. Так и есть, но дело в том, что мы с парнями можем провернуть всю работенку без тебя.
And then you said it wasn't the affair, and it wasn't job performance. Потом ты сказала, что дело было не в романе и не в профессиональных навыках.
Or are we going to let our friends of the national police do their job? Или передадим дело нашим друзьям из жандармерии и пусть они свою работу сделают?
You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up. Вы нашли ему работу, поэтому и пришли к нему, чтобы уладить дело.
I don't know how you talked yourself out of the Pentagon again and into Germany, but while you're here, just do your job. Не знаю, как вы объясняетесь с Пентагоном и с Германией, но пока вы здесь, просто делайте своё дело.
When I was 12, I heard you and my dad talking about using my mom on a job, using her special powers to get stuff. Когда мне было 12, я слышала, как вы с папой говорили о том, чтобы брать маму на дело, использовать её особые способности ради добычи.
Doc did good coming up with that job. Док хорошо сделал, что предложил это дело
Is it so bad that it's stopping you from doing your job properly? Ёто так плохо, что он вам мешает делать свое дело правильно?
Rhino, I have a job to do, and I'm going to do it. Рино, мне нужно сделать дело, и я собираюсь его закончить.
I'm here to alarm. It's your job to solve. Моё дело - предупредить. Решать - ваше дело.
Why would I do that when your job isn't finished yet? Для чего мне убивать тебя? Твое дело еще не доведено до конца.
Let's just finish the job and go home. Закончим дело и по домам, ладно?
Who's to say you didn't try to finish the job? Кто сказал, что вы не захотите завершить свое дело?
My brother and I took the job on condition that should we find the list, we will turn over copies to them and to the United States. Мы с братом взялись за это дело с условием, что, когда мы найдем список, то передадим копию им и правительству США.
My point is I do my job and the day I show up to work drunk, I'm telling you, Connie, and I mean this, you can fire me. В общем, я делаю свое дело и в тот день, когда я приду на работу пьяным, Конни, я серьёзно, можешь уволить меня.
He did his job, you did yours, and we are grateful for that. Он сделал свое дело, ты - свое; и мы благодарны вам за это.
You're doing a very important job there, Sinead, you don't have time to be eating. У тебя очень важное дело, Шинейд, у тебя нет времени на еду.
I'm just here to do my job. что бы вы ни сделали это не моё дело.
Do you remember what happened the last time we took a job without all of the information? Помнишь, что было, когда мы взялись за дело, не владея всей информацией?