Sam, I know how to do my job, despite what you might think. |
Сэм, что бы ты ни думал, я знаю свое дело. |
Several representatives noted that the report was an independent evaluation conducted by an independent consultant, saying that it was not the job of the parties to redraft it. |
Несколько представителей отметили, что доклад является независимой оценкой, проведенной независимым консультантом, заявив, что составлять его заново не дело Сторон. |
Titti, I started a job here and I want to finish it. |
Я снова начал работать и хочу довести дело до конца. |
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. |
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело. |
If this is about my position at the Palazzo, once the path was cleared, I won the job fairly. |
Если все дело в моей должности при палаццо, после того, как путь был расчищен, место было мое. |
In my job, sometimes we deal with big numbers - thousands of people affected by this or that. |
В нашей работе мы часто имеем дело с большим количеством - тысячами людей, пострадавших от всякого разного. |
The point is, it's our job to steer the commissioner to his best decision, not your first instinct. |
Дело в том, что наша работа - подводить комиссара к принятию лучших решений, не руководствуясь инстинктом. |
You know, since you were shot on a job, that pretty much means you get to choose your next detail. |
Знаешь, как только тебя подстрелили на работе, чаще всего это значит, что можешь выбрать следующее дело. |
Tell me this is not about her or I walk off the job. |
Скажи мне, что дело не в ней, или я выхожу из игры. |
We still have a job to do together, you and I. |
У нас с тобой ещё есть незаконченное дело. |
Sanctioned by market rules and global competition, these corporations can help to stimulate national production by replacing imports with their own products, within the context of an open economy, and thus actively participate in boosting job creation. |
Действуя в рамках рыночных правил и правил международной конкуренции, эти предприятия смогут способствовать подъему отечественного производства благодаря замещению импорта в условиях открытой экономики и тем самым внести активный стимулирующий вклад в дело создания рабочих мест. |
He hoped that the Global Compact would indeed encourage companies to do the right thing and help bring accessible ICT technology to less developed countries, where market forces alone could not be relied on to do the job. |
Оратор надеется, что Глобальный договор сможет сподвигнуть компании на благое дело и помочь внедрить доступные ИКТ в менее развитых странах, которые не могут полагаться исключительно на рыночные силы в поисках решения поставленных задач. |
Women are also actively involved in measures to encourage unemployed persons to become self-employed and to stimulate job creation through unemployed persons opening their own businesses, including in villages. |
Также женщины активно участвуют в мероприятии по содействию самозанятости безработных граждан и стимулированию создания безработными гражданами, открывшими собственное дело, дополнительных рабочих мест для трудоустройства безработных граждан, в том числе в сельской местности. |
Were not at work but had a job or business from which they were temporarily absent because of: |
не работали, но имели работу или свое дело, где они временно отсутствовали по причине: |
The Employment Agency wants to motivate women who are on the way or are about to go the way of entrepreneurship and in that manner ensure themselves a job and professional development. |
Агентство занятости готово мотивировать женщин, которые собираются открыть свое дело или уже предпринимают для этого шаги и таким образом обеспечивают себя работой и повышают свой профессиональный уровень. |
Have you put any others on the job? |
Вы еще кому-то поручили это дело? |
Well, they're whole job is catching rustlers. |
Ну, найти угонщиков скота - это целое дело |
If she wanted to hurt me, she could have let that thing last night finish the job, but she didn't. |
Если бы она хотела мне навредить, могла бы просто дать той штуке закончить своё дело, но она не дала. |
to change all that. Well, it's your job |
А это Ваше дело - убедить ее. |
Rumors have it that job four years ago froze up your balls |
Ходят слухи, что такое дело четыре года назад оказалось Вам не по зубам... |
Were you calling your father, letting him know the job was done? |
Вы звонили своему отцу, чтобы сообщить ему, что дело сделано? |
"Sometimes we have to kill, but our real job is to save lives." |
"Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело - спасать людей". |
It's your job to find our brother, not mine! |
Поиски нашего брата - это твое дело, а не мое! |
Well, he didn't think he was doing his job right if he wasn't being threatened, but nothing recently, no. |
Ну, он полагал, что если не приходят угрозы, значит он плохо делает свое дело, но в последнее время ничего такого не было. |
'Silencer attached, job done.' |
Прилажен глушитель, и дело с концом. |