We're still Marines, and we got a job to do. |
Помните, вы на боевом задании, и надо выполнять свое дело. |
There was a job in town. |
В этом городе было дело. Кицунэ. |
Let them do their job, Abdulhey! |
Пусть делают своё дело, Абдулла! |
Only you know. I'm leaving tonight on a job |
Говорю только тебе: ночью я улетаю на дело. |
They hit 2 or 3 banks per city, which means right now they're planning their next job. |
Они грабят по 2 или 3 банка в городе. это значит, что прямо сейчас они планируют свое новое дело. |
Billy? I'm going back with you, to finish the job and have done with it. |
Я пойду с тобой, чтобы завершить дело и покончить с этим. |
Anybody pulls a job in the Western U. S., he knows about it. |
Он знает всех, кто может провернуть такое дело. |
After this next job, I'm out. |
Когда закончим это дело, я выхожу из игры. |
Why didn't he finish the job? |
Почему он не закончил свое дело? |
Well, I told you these young recruits could take care of the job, sir. |
Будьте уверены, эти новобранцы знают своё дело, сэр. |
Got to pull a little job, Docent. |
На дело надо идти, Доцент. |
They gave this rock a name and found it a job - guard duty for the pyramids which were built behind it. |
Они дали камню имя и нашли ему дело - охранять пирамиды, построенные за ним. |
The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible. |
Те которые делают свое дело, то что должны, они невидимы. |
He wanted to do one last job for McKeen. |
Он хотел сделать последнее дело для МакКина |
One time, early in my very distinguished career, I threatened to quit my job When the managing partner wanted to pull my case. |
Однажды, на заре моей отличной карьеры, я грозился бросить работу когда ведущий партнер хотел забрать у меня дело. |
I'm used to running into all sorts of animals on mu job. |
Я на работе имею дело со всякого рода животными... |
So as long as... that's the case I want the job. |
Так что, если дело в этом... то я хочу отработать. |
It's not a question of it being a difficult job. |
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии. |
It's how you do the job. |
Дело в том, как ты её делаешь. |
Your job was to make Paul happy, not take over a case and do it your way. |
Ты должен был убедиться, что Пол доволен, а не отнимать у него дело и поступать по-своему. |
He helped swing the whole job my way after I did a couple favors for him last year. |
Он помог провернуть трудное дело мне после того, как я сделал пару нужных вещей для него в прогшлом году. |
Now listen, Mother, I've got a job for you. |
Мама, у меня к тебе дело. |
That is not the job of the science of memetics. |
Это уже не дело науки о мемах. |
With her is a young man - husband, brother, lover, it's not my job. |
Рядом молодой человек - муж, брат, любовник - не моё дело. |
Andrew concludes Harker was "not up to the job". |
Авраам сказал Грир «не лезть не в свое дело». |