Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
And if you had done your job, my son would be still alive! И сделай ты своё дело, мой сын был бы всё ещё жив!
We all do an important job, all of us! Мы все делаем важное дело - все мы.
It's not you. It's the job. Дело не в тебе, а в работе.
Women and girls are also encouraged to pursue sciences, engineering, agriculture and medicine and preferences are sometimes given to them in the award of grants or scholarships, as well as job opportunities. Женщин и девочек также побуждают изучать естественные науки, инженерное дело, сельское хозяйство и медицину, а иногда им предоставляются льготы в виде грантов или стипендий, а также перспектив трудоустройства.
The aim of the programme was to increase the employment rate of women and facilitate the participation of unemployed women over 50 in projects increasing their chances of taking up a job and maintaining it or setting up their own business. Цель программы состояла в повышении уровня занятости женщин и в содействии в привлечении неработающих женщин к участию в более чем 50 проектах, которые повышали их возможности найти и сохранить работу или открыть свое дело.
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job! Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал.
If your job is to protect My Lady, please go ahead and save her. Если твоя обязанность - защищать ее. Быстрей, за дело!
Dealing with the women is... that's your job! Иметь дело с женщинами - это... это твоя работа!
I would never jeopardize a job that I love and a case that I believe in. Я бы никогда не поставил под угрозу работу, которую люблю и дело, в которое верю
What'd they say about your job? Я понял, что это дело по мне.
Bucum, why is it every time I send you out on a job... there are always gunshots reported? Бакум, почему, когда ты идёшь на дело, всегда возникает перестрелка?
We know it was an inside job, so we started wondering, could it be the one guy who walks away while everyone else catches a dozen bullets? Мы знаем, что это внутреннее дело, поэтому мы удивились, мог ли один парень просто уйти, пока остальные ловят десятками пули?
[Madeline] You're doing a job? Ты ведешь дело? А что насчет брата?
Look, for all we know, someone is biding their time, waiting to finish the job! Мы знаем, они только и ждут момента, чтобы закончить свое дело.
Okay, there may have been some damage, but I got the job done, Ну, да, может и был какой-то ущерб, но дело - то я сделал.
He didn't drive by the crime scene and say, "it's not my job." Он не проехал мимо места преступления со словами "это не мое дело".
You're really doing a crackerjack job here, aren't you? Я смотрю, вы серьезно взялись за дело, да?
This officer got the job done... using a method that our government... our military, our attorney general... and, yes, even our Supreme Court has said is sometimes okay. Офицер довёл дело до конца - с применением метода, который наше правительство, наши войска, наш генеральный прокурор и да, даже наш Верховный суд признали иногда приемлемыми.
Alliance representatives, in partnership with the Mission of the United Kingdom to the United Nations, ran a ide event entitled "Peacebuilding: is it a women's job?" Представители Альянса, в партнерстве с миссией Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций, провели мероприятие на тему "Миростроительство: женское ли это дело?"
Feels good to be back on the job, doesn't it? Хорошо снова вернуться в дело, а?
I thought we agreed that I would be the lead on this case, and you're undermining my every move, so either you let me do my job... Я думал, мы договорились, что я буду вести это дело, а ты докапываешься до каждого моего шага, так что, или дай мне делать мою работу...
Bakho's working on a big job at the airport. l don't want to promise you anything before I talk to him. Бахо задумал дело у вас на работе, хочу тебе пообещать, прежде чем поговорю с ним
It's a shame your tool's not big enough for the job, darlin'. В чем дело, твой инструмент не достаточной большой для работы, милый? - Лови!
Bureau takes pity, gives you the one job you can't blow because it doesn't exist. Бюро сжалилось над тобой, дав дело, которое невозможно провалить, потому что его просто не существует
I don't know whether it's House, your job, or if you just thrive on conflict, but... you should hear yourself when you're talking to him. Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.