It's not my job to look out for you. |
Не мое дело следить за тобой. |
I don't pay him by the job. |
Я не плачу ему за каждое дело. |
It's too nice a job to rush. |
Это слишком приятное дело, чтобы торопиться. |
Your gang got greedy and pulled off a job without you. |
Ваши подельники пожадничали и решили пойти на дело без вас. |
The least we can do is finish the job. |
Меньшее, что мы можем - закончить это дело. |
The issue of sustainability can sometimes clash with the desire to "get the job done", particularly in countries where capacity constraints are profound. |
Выполнение задачи по обеспечению устойчивости иногда может наталкиваться на стремление "довести дело до конца", особенно в странах с крайне ограниченными ресурсами. |
It's my job to listen. Bravo. |
Вы говорили громко, а мое дело слушать. |
Well, then it's our job to make them believe it, Louis, or this guy could wind up in prison. |
Тогда наше с тобой дело - убедить их, Луис, или этот парень может оказаться в тюрьме. |
If it's about gardening, then it's an easy job. |
Если действительно так, то дело простое. |
Now, there's a job that they are very interested in speaking with you about. |
У них есть одно дело, которое они очень хотят с тобой обсудить. |
Why did Morris hire you for this job anyway? |
Почему Моррис нанял тебя на это дело? |
you had one job... one job... read the charts. |
У тебя было одно дело... одно дело... читать карты. |
They're on the job, and we have no idea what the job is. |
Они пошли на дело, а мы понятия не имеем, что это за дело. |
After she got that teller job, her mother said she was swimming in proposals. |
Когда она стала работать кассиршей в банке, ей, по словам её матери, то и дело делали предложения. |
It could get complicated, but I sincerely think you're the best person for the job. |
Дело может усложниться, но я полагаю, что ты лучше всего подходишь для этой работы. |
The Prime Minister had initiated several landmark programmes to provide microfinance and job training to deserving young entrepreneurs for starting their own jobs and businesses. |
Премьер-министр также инициировал ряд грандиозных программ по предоставлению микрофинансирования и профессиональной подготовки обещающим молодым предпринимателям для того, чтобы они могли начать собственное дело. |
You get the job done, you get the job done. |
Если сделал дело, то уже никуда не денешься. |
That's the job. That's my job. |
Я делаю своё дело, выполняю задание. |
Because my place is here and nobody will do my job except myself. |
Потому что понимаю, моё дело здесь и никто этого кроме меня не сделает. |
The job's not easy, but it's not always the job's fault. |
Не простоя работенка, но не всегда дело в работе. |
Our job is to translate, and, in so doing, bring them back to life. |
Наше дело - переводить, таким образом пробуждая их к жизни. |
You know that one big job we've been looking for? |
Ты знаешь, что мы искали крупное дело? |
Now, before you panic, all I'm asking is to be allowed to finish the job that I started. |
А теперь, прежде чем ты ударишься в панику - я прошу всего лишь о возможности закончить начатое дело. |
Is this a job, sam? |
Это ещё какое-то дело, Сэм? |
I would do the job, and you would keep your nose clean. |
Я делаю свое дело, ты держишь свой хвост по ветру. |