| It's not my job to look out for you. | Не мое дело следить за тобой. |
| I don't pay him by the job. | Я не плачу ему за каждое дело. |
| It's too nice a job to rush. | Это слишком приятное дело, чтобы торопиться. |
| Your gang got greedy and pulled off a job without you. | Ваши подельники пожадничали и решили пойти на дело без вас. |
| The least we can do is finish the job. | Меньшее, что мы можем - закончить это дело. |
| The issue of sustainability can sometimes clash with the desire to "get the job done", particularly in countries where capacity constraints are profound. | Выполнение задачи по обеспечению устойчивости иногда может наталкиваться на стремление "довести дело до конца", особенно в странах с крайне ограниченными ресурсами. |
| It's my job to listen. Bravo. | Вы говорили громко, а мое дело слушать. |
| Well, then it's our job to make them believe it, Louis, or this guy could wind up in prison. | Тогда наше с тобой дело - убедить их, Луис, или этот парень может оказаться в тюрьме. |
| If it's about gardening, then it's an easy job. | Если действительно так, то дело простое. |
| Now, there's a job that they are very interested in speaking with you about. | У них есть одно дело, которое они очень хотят с тобой обсудить. |
| Why did Morris hire you for this job anyway? | Почему Моррис нанял тебя на это дело? |
| you had one job... one job... read the charts. | У тебя было одно дело... одно дело... читать карты. |
| They're on the job, and we have no idea what the job is. | Они пошли на дело, а мы понятия не имеем, что это за дело. |
| After she got that teller job, her mother said she was swimming in proposals. | Когда она стала работать кассиршей в банке, ей, по словам её матери, то и дело делали предложения. |
| It could get complicated, but I sincerely think you're the best person for the job. | Дело может усложниться, но я полагаю, что ты лучше всего подходишь для этой работы. |
| The Prime Minister had initiated several landmark programmes to provide microfinance and job training to deserving young entrepreneurs for starting their own jobs and businesses. | Премьер-министр также инициировал ряд грандиозных программ по предоставлению микрофинансирования и профессиональной подготовки обещающим молодым предпринимателям для того, чтобы они могли начать собственное дело. |
| You get the job done, you get the job done. | Если сделал дело, то уже никуда не денешься. |
| That's the job. That's my job. | Я делаю своё дело, выполняю задание. |
| Because my place is here and nobody will do my job except myself. | Потому что понимаю, моё дело здесь и никто этого кроме меня не сделает. |
| The job's not easy, but it's not always the job's fault. | Не простоя работенка, но не всегда дело в работе. |
| Our job is to translate, and, in so doing, bring them back to life. | Наше дело - переводить, таким образом пробуждая их к жизни. |
| You know that one big job we've been looking for? | Ты знаешь, что мы искали крупное дело? |
| Now, before you panic, all I'm asking is to be allowed to finish the job that I started. | А теперь, прежде чем ты ударишься в панику - я прошу всего лишь о возможности закончить начатое дело. |
| Is this a job, sam? | Это ещё какое-то дело, Сэм? |
| I would do the job, and you would keep your nose clean. | Я делаю свое дело, ты держишь свой хвост по ветру. |