She's still doing her job, Harold. |
Она продолжает делать свое дело, Гарольд. |
You're not taking the job. |
Ты не возьмешься за это дело. |
I've got a job for you two. |
У меня есть дело для вас двоих. |
In the commotion, the job gets done. |
Вудет паника, и дело сделано. |
Don't forget hat job needs doing tomorrow. |
Не забудь, дело надо сделать завтра. |
Every time they do a job, somebody gets hurt... |
Каждый раз когда они проворачивают очередной дело, появляются пострадавшие... |
That market job was a bad play. |
Это дело с магазином было плохой идеей. |
I have a job for him. |
У меня есть дело для него. |
The one job Wyler didn't show up for. |
Единственное дело на котором Уайлера не было. |
It takes a spine of iron to get the job done and done right in this town. |
Требуется твердая рука, чтобы довести дело до конца и правильно, в этом городе. |
Finish the job, Inspector - crush them. |
Завершите дело, инспектор, - сокрушите их. |
A woman's job is to run the household. |
А дело женщин - вести домашнее хозяйство. |
How you need to right a wrong before you get a job done. |
То, как прежде чем дело будет закончено, вам нужно исправить зло. |
I don't think it's my job to check other people's bank accounts. |
Не мое это дело проверять банковские счета людей. |
Because there's only three or four men who can manage a job like this. |
Потому, что только четыре или пять человек могли пойти на такое дело. |
So what's the solution? It's not my job. |
Каково же решение? Это не моё дело. |
You did an outstanding job holding us together, making this new business work. |
Вы проделали отличную работу, держа нас всех сплоченными и заставляя новое дело работать. |
And then he lost his job, the company went out of business. |
Потом он потерял работу, его компания закрыла дело. |
But, remember, we have a job to do. |
Но, помните, у нас важное дело. |
These home invasions... they're an inside job. |
Нападения на дома - дело рук кого-то из своих. |
What? - It's not your job to make rules. |
Это не твое дело - устанавливать правила. |
Rule number 11 - when the job is done... walk away. |
Правило номер 11... когда дело сделано... уходи. |
It will be there if the job is finished. |
Они будут, если дело будет сделано. |
Listen. I say we finish the job Caleb promised he'd do. |
Я считаю, мы должны закончить дело, как мы обещали Кэлебу. |
So his M.O. is to get rid of his partners after the job's done. |
Значит, его порядок работы - избавиться от партнера, когда дело сделано. |