Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
She's still doing her job, Harold. Она продолжает делать свое дело, Гарольд.
You're not taking the job. Ты не возьмешься за это дело.
I've got a job for you two. У меня есть дело для вас двоих.
In the commotion, the job gets done. Вудет паника, и дело сделано.
Don't forget hat job needs doing tomorrow. Не забудь, дело надо сделать завтра.
Every time they do a job, somebody gets hurt... Каждый раз когда они проворачивают очередной дело, появляются пострадавшие...
That market job was a bad play. Это дело с магазином было плохой идеей.
I have a job for him. У меня есть дело для него.
The one job Wyler didn't show up for. Единственное дело на котором Уайлера не было.
It takes a spine of iron to get the job done and done right in this town. Требуется твердая рука, чтобы довести дело до конца и правильно, в этом городе.
Finish the job, Inspector - crush them. Завершите дело, инспектор, - сокрушите их.
A woman's job is to run the household. А дело женщин - вести домашнее хозяйство.
How you need to right a wrong before you get a job done. То, как прежде чем дело будет закончено, вам нужно исправить зло.
I don't think it's my job to check other people's bank accounts. Не мое это дело проверять банковские счета людей.
Because there's only three or four men who can manage a job like this. Потому, что только четыре или пять человек могли пойти на такое дело.
So what's the solution? It's not my job. Каково же решение? Это не моё дело.
You did an outstanding job holding us together, making this new business work. Вы проделали отличную работу, держа нас всех сплоченными и заставляя новое дело работать.
And then he lost his job, the company went out of business. Потом он потерял работу, его компания закрыла дело.
But, remember, we have a job to do. Но, помните, у нас важное дело.
These home invasions... they're an inside job. Нападения на дома - дело рук кого-то из своих.
What? - It's not your job to make rules. Это не твое дело - устанавливать правила.
Rule number 11 - when the job is done... walk away. Правило номер 11... когда дело сделано... уходи.
It will be there if the job is finished. Они будут, если дело будет сделано.
Listen. I say we finish the job Caleb promised he'd do. Я считаю, мы должны закончить дело, как мы обещали Кэлебу.
So his M.O. is to get rid of his partners after the job's done. Значит, его порядок работы - избавиться от партнера, когда дело сделано.