So I traced the $65,000 in the closet to a bank robbery in Atlanta, and it wasn't their first job together. |
Я отследил 65 тыс. долларов, что были в шкафу, их украли из банка в Атланте, и это было далеко не первое их совместное дело. |
Immigrants HAMILTON/LAFAYETTE: We get the job done |
Иммигранты - ГАМИЛЬТОН, ЛАФАЙЕТ: мы доводим дело до конца. |
This despite the fact that some States Parties have indicated that they could complete clearance of mined areas before their 10-year deadlines in accordance with Article 5 of the Convention if funding is provided until the job is done. |
И дело так обстоит, несмотря на то, что, как указали некоторые государства-участники, они могли бы завершить расчистку минных районов до своих предельных 10-летних сроков, в соответствии со статьей 5 Конвенции, если финансирование будет предоставляться до тех пор, пока дело не сделано. |
If they recognize him, they'll remember him when the job goes down. |
Если его узнают, о нем вспомнят, когда дело будет сделано. |
The remarkable progress that we have made so far is the result of a sustained global effort, supported by significant resources committed by donor and affected countries, millions of dedicated health workers, and sustained political will to get the job done. |
Достигнутые нами на данный момент замечательные успехи являются результатом постоянных всемирных усилий, поддерживаемых значительными ресурсами, выделяемыми странами-донорами и затронутыми странами, миллионами преданных медицинских работников и постоянной политической волей довести дело до конца. |
You see, y'all like to toss us to the side when you can't control us anymore because you're lazy and you don't want to do your job. |
Вы всегда сбрасываете нас на обочину, когда больше не можете контролировать, потому что ленитесь делать своё дело. |
For that reason, a group of ambassadors recently having served as president have been looking closely at the points of disagreement relating to the Amorim proposal and have tried to formulate elements of a text which would enable the Conference to do its job. |
Поэтому группа послов, исполнявших недавно обязанности Председателя, тщательно проанализировала аспекты расхождений в связи с предложением Аморима и попыталась сформулировать элементы текста, который позволил бы Конференции делать свое дело. |
The withdrawal of NATO forces before the job is done will leave India on the front lines to face the brunt of greater terror from the Afghanistan-Pakistan belt. |
Вывод сил НАТО, прежде чем будет завершено дело, оставит Индию на линии фронта перед лицом большего террора со стороны афгано-пакистанского пояса. |
Some of these proceedings brought about Police Inquiries, others resulted in temporary or permanent loss of the job or were simply filed. |
В итоге против ряда полицейских было возбуждено дело, несколько сотрудников были временно или постоянно отстранены от должности, а ряд дел было прекращено за отсутствием улик. |
Violations were found to have taken place in three of them, one involving a job appointment, one the payment of maternity/paternity leave and one gender-related wage discrimination. |
По трем из них был установлен факт нарушений, причем одно дело касалось назначения на должность, второе - отпуска по беременности и родам/по уходу за ребенком для отца, а третье - дискриминации в оплате труда по признаку пола... |
Well, after I impulsively offered you a job, I less impulsively ran a background check on you. |
Ну, после того, как я под влиянием импульса предложил Вам работу, то потом уже не так импульсивно изучил Ваше личное дело. |
Now, the thing about encephalitis is that it tends to resolve itself without any treatment, so our job is basically seeing that you stay as comfortable as possible in the meantime. |
Дело в энцефалите как правило проходит само собой, поэтому наша задача обеспечить тебе покой насколько это возможно. |
But while Schwartz continued the agency into the early 1940s, Weisinger moved on; he took a job with the Standard Magazine chain, publisher of a range of pulp magazines. |
Однако в то время, как Шварц продолжил дело агентства в начале 1940-х, Вайсингер двинулся дальше; он взял работу в сети Standard Magazine издательства разряда pulp-журналов. |
After the Soviet era criminal rule on social parasitism was abolished on 1 March 1986 he quit his job to write a novel and to start his own business. |
После отмены статьи о тунеядстве (1 марта 1986 года) уволился с работы, чтобы написать роман и открыть своё дело. |
Even before she left, she managed to call welfare... she got Yunes a job. |
Даже перед уходом она сообразила сделать доброе дело... она нашла Юнесу работу. |
At the same time, there had been persistent complaints that the job criteria were tailor-made for specific individuals and that vacancies were published only as a pro forma exercise. |
В то же время постоянно поступают жалобы на то, что служебные требования разрабатываются под конкретных кандидатов и что дача объявлений об открытии вакансий - дело чисто формальное. |
This was going to be me and Tector's last job! |
Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг. |
So the thing is, I got the job of looking into John's cases from the night of his incident. |
Дело в том, я тут узнала про ночной инцидент в доме Джона. |
The Workfare Programme (WP) has been initiated by the Government to protect laid-off workers in a difficult phase of their lives by providing them with financial relief and assistance in terms of job placement, training/re-skilling and starting up a business. |
Правительство приступило к осуществлению программы общественных работ, чтобы помочь людям, потерявшим работу и испытывающим материальные трудности, трудоустроиться, пройти профессиональное обучение, повысить свою квалификацию и открыть собственное дело. |
And what that means is I have the character to put the demands of this job before my own self-interests and the discipline to ensure that winning cases does not become more important than seeing justice done. |
Такая характеристика означает, что я могу поставить долг службы над личными интересами и создать такой порядок, который гарантирует, что выигранное дело не станет более важным, чем свершение правосудия. |
Your money guy stole $21/2 million, money I'd like to get you back at trial, plus interest and damages, if you let me do my job. |
Твой "золотой мальчик" выбьет 1,5 миллиона, деньги которые ты получишь через суд, плюс проценты и компенсация, если ты позволишь мне вести дело. |
To get the job done, as you failed in that task completely. |
Для того чтобы завершить дело. после того как Вы с ним не справились. |
You're a hunter, meaning you're whatever the job you're doing today. |
Ты охотник, это значит - ты берешься за любое дело и делаешь его сегодня. |
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it. |
Но если твой эксперимент по освобождению Хауса из тюрьмы бьет тебя по лицу, не мое дело помогать тебе из этого выбираться. |
So that's why he couldn't have done your Post Office job, and why I made him leave that life eight years ago and come into the restaurant trade. |
Вот почему он не мог провернуть это несчастное дело с почтой, и вот почему восемь лет назад я заставила его бросить прежнюю жизнь и заняться ресторанным делом. |