Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
Your face may be different, but you know as well as I do, it's not about what you look like Or your job or how successful you are. Может ваше лицо и изменилось, но вы, так же как и я знаете, что дело не в том как мы выглядим или в работе, или в успехе.
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south! Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг.
SS: Well, the thing is that as scientists, we're supposed to be skeptical, because our job to make sure that what the other person is saying actually makes sense or not. Сара Сиджер: Дело в том, что, как учёные, мы должны относиться ко всему скептически, потому что нам нужно понимать, имеет ли смысл то, что говорят другие или нет.
Think I'm the type to leave a job unfinished? За человека, который любое дело изгадит?
No-dude, I need my bike to do my job! Да? Мое дело - забрать этот велик.
I could see this being some kind of retard job - pays for it, gets ashamed, overreacts, tries to redeem the act, like, you know? Я вполне могу представить, что это дело рук отсталого - после отсидки, чувство позора, перегибает палку, пытается все исправить, ну, ты понимаешь?
What could possibly make us even for the Tampa job? И чем же ты сочтёшься за то дело в Тампе?
Apart from the King (who might be out of a job), who cares? А кроме короля, который вот-вот может лишиться трона, кому до этого есть дело?
The film's "look development artists" (the Disney job title for texture artists) created the digitally painted simulation of the appearance of surfaces, while other departments dealt with movement, rigging and weight, thickness and lighting of textile animation. Работавший над фильмом «художник по созданию облика» (так в Disney называют художника по текстурам) воссоздал виртуальную симуляцию поверхностей одежды, пока другой отдел имел дело с движением, перемещением в пространстве, весом, толщиной и освещением текстильной анимации.
They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. И решить их можно будет только тогда, когда люди, живущие в городах, то есть большинство из нас, возьмутся, наконец, за дело, потому что пока у нас получается плохо.
Now, the story's on the copy desk, and as a line editor working this story, I feel I've done my job. я передал статью в редакцию, сделав построчную редактуру. я своЄ дело сделал.
And when I chew him out for it, he's go out in the skivvies and do the job now Стоило мне отматюкать его, так он был прямо в трусах готов идти на дело.
And I'm saying, like, action movie, "one last job and I'm out" type of thing, you know? И я говорю о чём-то вроде боевика наподобие "последнее дело и я выхожу из игры", понимаешь?
SHE'S DONE HER JOB. Своё дело она сделала.
Job turns out to be a set-up. А это дело оборачивается подставой.
Job's done. Team's done. Дело сделано банда разбегается.
No, that's your Job. Нет, это твое дело.
Job on, boys and girls! За дело, ребята!
Job done, he leaves. Дело сделано, он уезжает.
THAT THIS IS THEIR FIRST JOB. Что это их первое дело.
What kind of a woman... what kind of a person are you that you come in here like this today and ask for that man's job? что ты за человек такой, приходишь сюда в такой день и просишь его дело?
You build a one billion job. Ты затеял миллиардное дело.
The Verminator is on the job. Дезинсектор сделает свое дело.
So what, you're waiting for job or something? В чем дело, малыш?
You wanted in, Job. Ты хотел в дело, Джоб.