| We got the job done, we snagged an extra million dollars for the bureau, and I helped him get in with Bello. | Мы сделали дело, перехватили дополнительный миллион долларов для бюро, и я помог ему сблизиться с Белло. |
| May I ask, how does one become qualified for such a job? | Могу я спросить, как получить разрешение на такое дело? |
| That is a big job, let me just say. | Скажу тебе, это нелегкое дело. |
| The fact remains we still have a job to do. | Тем не менее, дело не сделано. |
| Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. | Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов. |
| Well, you took the job, Bruce, so I suggest you get to it. | Ты получил работу, Брюс, так что принимайся за дело. |
| But I'm getting rid of that nurse today, and from now on you'll stick to your job. | Дело в том, что Эмилия много поработала, но сегодня она уходит, и с этого момента ты вернешься к своим обязанностям. |
| He's either got a good steady job, or he owns his own business. | У него есть либо постоянная работа, либо собственное дело. |
| You see, we've worked together for a long time and this was to be our last job. | Да. Понимаете, мы довольно долго работали с ним вместе, и это дело должно было стать последним. |
| He caught the case, worked it like his own kid was missing, until he was murdered on the job in '91. | Он взял это дело работал над ним, как будто пропавший ребенок был его собственным, ... пока не погиб. |
| How long you been on me to take you on a job? | Сколько ты меня уговаривал взять тебя в дело? |
| The meds aren't great, but they come with the job, so- so it's worth it. | Лекарства не очень хороши, но они делают свое дело, так что... это того стоит. |
| That is not the job of the science of memetics. | Это уже не дело науки о мемах. |
| Talking about how we'd be on top if the defense would do their job. | Говорит, мы были бы лучшими, если бы защита делала своё дело. |
| I don't have a degree, but I can still do the job. | У меня нет диплома, но я знаю это дело. |
| Why stop when there's only one job left? | Зачем останавливаться, когда осталось всего одно дело? |
| Well, if we don't do this job, those same people will die in Moloch's Apocalypse. | Ну, если мы не будем делать свое дело, эти же люди умрут от апокалипсиса Молоха. |
| It's a little out of date, but I think it should do the job. | Она немного просрочена, но я думаю, она сделает своё дело. |
| And it is not mine but the job of the police to catch and send him to a Remand Home. | К тому же, это дело полиции поймать его и отправить в колонию. |
| Well, you know, my feeling is, if the writer doesn't hook a reader in chapter one, he's not doing his job. | Знаешь, мне кажется, что в первой главе рассказчик не зацепил читателя, не сделал свое дело. |
| Ray... this job will eat you alive if you take it home with you. | Рэй... это дело поглотит тебя, если ты будешь заниматься им и дома. |
| Nicodemus, this is no job for her! | Никодимус, это не женское дело. |
| Just think what kind of lives those kids would have had if their parents had done their job. | Только подумайте, какая жизнь была бы у этих детей, если бы их родители делали свое дело. |
| You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? | Ты самостоятельно провернула свое первое большое дело, не так ли? |
| And the last time you were in my office, you told me you hadn't committed a crime to get the job done. | В последний свой приход ты сказал мне, что не совершал преступлений, чтобы выиграть дело. |