| We have one last job before we split up and skip town. | Осталось последнее дело и мы сваливаем. |
| I dealt with the police a lot in my insurance job. | Я часто имел дело с полицией, когда работал в страховой компании. |
| Especially since you all just got turned down for a job. | Плохо дело, тем более вы все не прошли собеседование на работу. |
| Look, it is my job is to protect this hospital, and we have a strong case. | Послушайте, моя работа - защищать эту больницу, и мы имеем дело со сложным делом. |
| It's one thing to get sacked from your job of ten years. | Непросто. Одно дело быть уволенным с работы спустя 10 лет. |
| Instead of doing a job, you sit around, thinking about your wives. | Вместо того, чтобы делать дело, сидите, размышляете о своих женах. |
| Your job is to pass it on to me. | Ваше дело - передать её мне. |
| My job is to deliver it to Russia. | Моё дело - доставить в Россию. |
| Our combined weapons fire might just finish the job. | Наш совместный огонь может завершить дело. |
| As her doctor, that's not my job. | Это не мое дело, как ее врача. |
| See, my job is to do the ground. | Понимаешь, моё дело заботиться о почве. |
| This is a job for the police,'ll need a priest later. | Это дело полиции, священник понадобится позже. |
| Turns out they got a job lined up. | А у них, оказывается, уже дело на мази. |
| We need to get in and out of there, get that job done. | Мы должны забраться туда, сделать дело. |
| Son only took the job because he felt obligated. | Сын принял дело только потому, что чувствовал себя обязанным. |
| It's not my job to believe you, Jack. | Это не мое дело верить тебе, Джэк. |
| This is an important job, neighborhood watch is. | Быть на страже порядка это важное дело. |
| But... - I'll call him and get your job done. | Я ему позвоню и улажу ваше дело. |
| And wonder if that was enough to get the job done. | И размышлял, хватит ли их, чтобы сделать дело. |
| Your job today is to study. | Твоё дело на сегодня - заниматься. |
| They said their job was done. | Они сказали, что их дело сделано. |
| Though he should have with the pressures of his job. | Думаю дело было в давлении с его работы. |
| If we pull off this job, I will. | Если дело не выгорит, нам по-любому всем крышка Ставлю 1000000. |
| It's one job, boss, for definite. | Это смежное дело, босс, определенно. |
| And lay off the gun-running job. | Закрывай это дело с контрабандой оружия. |