Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
While you are trying to find out whether being self-employed is the right thing to do your main job will safeguard you financially. В этом случае собственное дело является побочным занятием. Имея благодаря постоянной работе финансовое обеспечение, можно проверить, стоит ли заводить свое дело.
If you mess with my job again, I'll take care of things my own way. Если дело провалите, я по своему с вами разберусь.
They're looking for a big-payout job So that they can get back on their feet. Им нужен крупный куш, чтобы снова вернуться в дело.
They've given us a location to drop the money after the job is done. Пишут, куда привезти деньги, когда закончим дело.
The Alliance has promised to see the job through. So if it abandons the job now, leaving the country to poverty, prejudice, and poppies, what then will happen? Альянс пообещал довести дело до конца. Таким образом, если он оставит свою работу сейчас, оставляя страну бедности, предрассудкам и маку, что случиться в таком случае?
Goldstein got Ruslan out for one reason and one reason only- so Mikhail could finish the job killing him, and we're going along with it. Голдштейн защищает Руслана только по одной причине, чтобы Михаил мог закончить дело.
Until now, this job has been nothing but damsels and bankers. До сих пор мы имели дело с барышнями из Смольного.
You know, if the Skahans did do this, they did a terrific job of covering it up. Понимаете, если это дело рук Скеханов, то они отлично постарались, заметая следы.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Can I ask you what you're doing with digger here?, e ey'dointh their job. И чем вы занимаетесь тут с Диггером? Они дело своё делают.
I've got the knob for this job, so let's get on with it. Мне это дело поручили, так что давайте-ка за работу.
Anyway, sheikhy was loaded and he wanted a job done. Шейх при деньгах и хочет, чтобы завершили одно дело.
He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job. Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
It's for a job in the Philippines. I don't know more. Я сто раз бакланил: знаю только, что дело на Филиппинах.
Your job will be to go save lives. Улучшить мир - вот наше дело.
I was given the impression that the job was mine but for a formality. У меня сложилось впечатление, что дело лишь за формальностью.
So now it's my job to get the JTTF back up and running. Теперь мое дело - наладить работу группы по борьбе с терроризмом.
He spent last weekend in Santa Barbara where he killed his I... we were on the job. Он был в Санта-Барбаре, как он убил свою любовницу,- и мы имели дело.
Transfer your colony across, wrap it all up in a bag, job done. Через всё своё селение везёшь его, завёрнутое в мешок, дело сделано.
I just get really exasperated dealing with incompetent people who can't do their job. Я просто устал работать с непрофессионалами, не знающими своё дело.
It's not our job to be evaluating the company our clients keep. Не наше дело оценивать людей, с которыми приходят наши клиенты.
Instead of resisting, it's better to just put your head down, get the job done, and then you can get on with your day. Лучше не сопротивляться, а смириться, сделать дело и спокойно провести остаток дня.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well. Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
Sam, do your job. She'll be safe. I give you my word. Сэм, сделаешь дело - с ней ничего не случится.
No muss, no fuss, a nice, clean inside job. Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.