| Person or persons unknown did the job, and it's my job to see that they don't stay unknown. | Это дело рук неизвестного или неизвестных, а мое дело в том, чтобы они не остались неизвестными. |
| Actually, I said that she needs to look at why she wants to quit the job, and then figure out if is the job, or if it's her. | Я сказала, что она должна понять, почему она хочет уйти с работы и потом разобраться, дело в работе, или в ней самой. |
| Our job is to do our job. [Computer beeps] | Наше дело - заниматься своим делом. |
| Maybe it was an inside job. | Может быть, это было дело рук своих. |
| Ultimately, it is the Kosovo Assembly's job to make the laws, and it is the Government's job to build support for their passage. | В конечном итоге это дело Скупщины Косово - вырабатывать законы, а дело правительства - наращивать поддержку их принятию. |
| Well, that just means I'm doing my job. | Значит, я делаю своё дело. |
| I realized that I couldn't do my job without talking to somebody. | Я поняла, что я не смогу делать моё дело без общения с кем-нибудь. |
| My job is to make sure that Dean Mitchell's safe, that's all. | Мое дело - убедиться, что Дин Митчелл находится в безопасности, вот и все. |
| It's a disgrace turning up on a job like this drunk. | Идти на такое дело пьяным - это позор. |
| Last job, try to stay focused. | Все, последнее дело. Соберись. |
| If a thief screws up on the job, the mob blows his fingers off. | Если вор проваливает дело в мафии, ему отрубают пальцы. |
| He's funny and Very good at his job. | Он забавный, и знает свое дело. |
| I had a feeling the job would backfire. | Я чувствовал, что дело не выгорит. |
| So if this is my job, I just want to do it. | Если в этом всё дело, я выполню свою миссию. |
| I'm good at my job, Caroline. | Я знаю свое дело, Кэролайн. |
| But she gets the job done in the end. | Но она всегда доводит дело до конца. |
| You're the only man for this job. | Ты единственный, с кем можно иметь дело. |
| Your father wasn't able to finish a job. | Твой отец ушел, не успев закончить одно дело. |
| Lift, drop in, job done. | Поднимите, забросьте, дело сделано. |
| Well, part of my job was knowing everything about everyone Adler dealt with. | Частью моей работы было знать всё обо всех, с кем Адлер имел дело. |
| It was one thing to get the job. | Одно дело - взяться за работу. |
| When it comes to your future, and... law school, a clerkship, a job at the D.A... | Когда дело касается твоего будущего и... юридической школы и работы в офисе окружного прокурора... |
| Case is closed, so I am back to my real job here. | Дело закрыто, так что я возвращаюсь к нормальной работе. |
| No, it's not just the job. | Нет, дело не только в работе. |
| Call me old-fashioned, but I think that's the man's job. | Считай меня старомодной, но я думаю, что это дело мужчины. |