Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Involving - Связанных с"

Примеры: Involving - Связанных с
Therefore, objectives of assurances of supply can be fulfilled to a large extent without new reprocessing facilities involving ownerships. Поэтому цели гарантий поставок могут в значительной степени быть достигнуты без новых установок по переработке, связанных с правами собственности.
No activities involving industrial processes, solvents, waste disposal or bunker fuels have so far been reported. До настоящего времени не сообщалось о проведении каких-либо мероприятий, связанных с промышленными процессами, растворителями, удалением отходов или бункерными видами топлива.
These principles must be present in the execution of all penalties and penal measures, especially those involving deprivation of liberty. Эти принципы должны учитываться при исполнении всех наказаний и мер, особенно связанных с лишением свободы .
The appropriate marking of firearms gave law enforcement a starting point when investigating crimes involving firearms. Надлежащая маркировка огнестрельного оружия дает правоохранительным органам отправную точку при расследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием.
I would like particularly to cite the United Nations Population Fund for its tireless efforts to find comprehensive solutions to problems involving population and diplomacy. В частности я хотела бы воздать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за его неустанные усилия по поиску всеобъемлющих решений проблем, связанных с народонаселением и дипломатией.
When enforcing penalties involving a restriction of liberty, due regard should be shown for humanitarian principles and the principles of work and correction. При применении наказаний, связанных с ограничением свободы, должным образом следует учитывать гуманитарные принципы труда и перевоспитания.
Many countries report difficulties in involving a range of sectors. Многие страны сообщают о трудностях, связанных с привлечением ряда секторов.
The standardization of geographical names is a well-coordinated effort involving various related organizations each of which has clearly defined tasks. Стандартизацией географических названий на хорошо координируемой основе занимаются различные организации в связанных с этим сферах деятельности, каждая из которых имеет четко определенные задачи.
This strategy requires a mix of policy-making activities involving analysis, methodology, assessment and formulation of proposals together with relevant technical cooperation activities. Деятельность по осуществлению этой стратегии предполагает целый ряд различных направлений, связанных с разработкой политики, включая анализ, разработку методологии, оценку и подготовку предложений, а также соответствующее техническое сотрудничество.
The Government understands the importance of settling matters relating to paternity claims involving a member of its contingent. Правительство отдает себе отчет в важном значении урегулирования связанных с отцовством претензий, затрагивающих членов его контингента.
Concerning receivables arising from transactions involving financial instruments, language along the following lines was proposed: Что касается дебиторской задолженности, возникающей из сделок, связанных с финансовыми инструментами, то была предложена формулировка примерно следующего содержания:
It was one of three incidents in Hebron involving the throwing of explosive devices at IDF soldiers. Это был один из числа отмеченных в Хевроне трех инцидентов, связанных с бросанием взрывных устройств в солдат ИДФ.
All decrees which oust the jurisdiction of courts in matters involving life and liberty of the person should be repealed. Следует отменить все указы, которые лишают суды полномочий в вопросах, связанных с жизнью и свободой людей.
However, problems that hinder the effectiveness of the Department remain in different areas, involving recruitment, procurement or transfer of funds. Тем не менее в различных областях, связанных с набором персонала, закупками или переводом средств, остаются проблемы, которые мешают эффективной работе Департамента.
The impact of accidents involving nuclear-power reactors can cross international frontiers. Воздействие аварий, связанных с ядерными реакторами, пересекает международные границы.
The Commission approved a few new mandates involving minimal financial implications for the 1998-1999 programme budget. Комиссия утвердила ряд новых мандатов, связанных с минимальными финансовыми последствиями для бюджета по программам на 1998-1999 годы.
In addition, there are three ongoing trials involving allegations of war crimes. Кроме того, ведутся три судебных процесса, связанных с обвинениями в военных преступлениях.
14 The UNDP Partnership Facility funded about 40 initiatives involving innovative partnerships with civil society organizations and other actors. 14 Механизм партнерств ПРООН обеспечил финансирование около 40 инициатив, связанных с налаживанием партнерских отношений нового формата с организациями гражданского общества и другими действующими лицами.
Another delegation asked for additional information on issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office. Еще одна делегация запросила дополнительную информацию относительно проблем и возможностей, связанных с Межучрежденческим управлением по закупкам.
As a consequence of the above reasoning it follows that the clean hands doctrine has no special place in claims involving diplomatic protection. Из рассмотренной выше аргументации вытекает, что доктрина «чистых рук» не занимает какого-либо особого места в исках, связанных с дипломатической защитой.
In Austria, there was close cooperation between various competent authorities to monitor and identify suspicious transactions involving precursor chemicals. В Австрии мониторинг и выявление подозрительных сделок, связанных с химическими веществами-прекурсорами, осуществляют несколько тесно сотрудничающих между собой компетентных ведомств.
Some prohibited job categories, however, especially those involving strenuous physical effort, applied to women in general. Однако на некоторых видах работ, особенно на работах, связанных с тяжелым физическим трудом, запрещалось использовать женщин в целом.
It was noted that no State acting alone could provide an effective response to problems involving transnational crime. Было отмечено, что ни одно государство в отдельности не сможет принять эффективных мер по решению проблем, связанных с транснациональной преступностью.
The General Assembly underlined the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination. Генеральная Ассамблея подчеркнула важность срочной ликвидации продолжающихся и насильственных тенденций, связанных с расизмом и расовой дискриминацией.
This high-readiness force serves to protect against, and respond to, any events involving CBRN materials. Эта группа быстрого реагирования призвана обеспечивать защиту и принятие мер в случае любых происшествий, связанных с ХБРЯ.