Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Involving - Связанных с"

Примеры: Involving - Связанных с
For comparison, the Jones vector only spans the space of fully polarized light, but is more useful for problems involving coherent light. Для сравнения, вектор Джонса применим только для полностью поляризованного излучения, но более полезен для задач связанных с когерентным излучением.
Accordingly, in situations not involving armed conflict, issues pertaining to natural resources properly were within the purview of the General Assembly and the Economic and Social Council. Следовательно, в ситуациях, не связанных с вооруженным конфликтом, вопросы, касающиеся собственно природных ресурсов, относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
"Commends the use of the 1993 revision in transactions involving the establishment of a documentary credit." рекомендует использовать пересмотренный текст 1993 года при осуществлении операций, связанных с выставлением документарных аккредитивов .
His delegation considered that the settlement of disputes involving countermeasures was a unique problem and the provisions on it could be put straight into part two. Его делегация считает, что урегулирование споров, связанных с применением контрмер, - вопрос особый, поэтому соответствующие положения могли бы быть включены непосредственно в часть вторую.
The Committee's encouragement would help the President and Government in pursuing their objective, which was a negotiated solution to problems involving the Northern and Eastern Provinces. Поддержка со стороны Комитета поможет президенту и правительству достичь их цели, состоящей в проведении переговоров для решения проблем, связанных с Северной и Восточной провинциями.
When imposing penalties, the Criminal Court may decide to compensate the victim by exercising civil jurisdiction, especially while hearing offences involving violations of human rights. При назначении наказания уголовный суд может принять решение о компенсации в рамках гражданской юрисдикции, особенно при рассмотрении правонарушений, связанных с нарушением прав человека.
Unsolved problems relating to national or ethnic, religious and linguistic minorities are widely recognized as a major source of international and internal conflicts involving widespread human rights violations. Общепризнано, что нерешенность проблем, связанных с национальными или этническими, религиозными и языковыми меньшинствами, - это одна из главных причин международных и внутренних конфликтов, связанных с массовыми нарушениями прав человека.
Other restrictions on freedom of movement and residence within States on public grounds are meant to operate in ordinary circumstances not involving situations of emergency. Прочие ограничения свободы передвижения и выбора местожительства на территории государств по соображениям общественных интересов применяются в обычных обстоятельствах, не связанных с чрезвычайными ситуациями.
The United States has also found that public participation in decision-making processes involving the management of hazardous and solid wastes solves many of the difficult issues that are involved. Соединенные Штаты пришли также к выводу о том, что участие общественности в процессе принятия решений, связанных с управлением ликвидацией опасных и твердых отходов, позволяет решить многие связанные с этим сложные вопросы.
He has the task of providing early warning and, as appropriate, early action at the earliest possible stage in regard to tensions involving national minority issues. Он выполняет задачу по обеспечению раннего предупреждения и, следовательно, принятия ранних мер на самой ранней по возможности стадии в том, что касается напряженных ситуаций, связанных с проблемами национальных меньшинств.
During the period covered by the plan, the United Nations will continue to be assigned multidimensional operations involving the re-establishment of effective government in accordance with peace agreements or peace processes. В течение периода, охватываемого планом, Организации Объединенных Наций будут продолжать поручать проведение многоаспектных операций, связанных с восстановлением эффективного государственного управления в соответствии с мирными соглашениями или мирными процессами.
Work in operations and/or processes involving high temperatures and high humidity; Работы на производствах, связанных с высокой температурой и влажностью.
In December 1993, it became widely known that between 1944 and 1974, the United States Government conducted and sponsored a number of experiments involving exposure of humans to radiation. В декабре 1993 года широким кругам общественности стало известно о том, что в период с 1944 по 1974 годы правительство Соединенных Штатов проводило и финансировало целый ряд экспериментов, связанных с изучением воздействия на людей радиации.
They describe the underlying or overall rationale for implementing a programme or subprogramme involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users. Цели отражают исходное или общее обоснование осуществления программы или подпрограммы, связанных с процессом перемен и направленных на удовлетворение конкретных потребностей определенных конечных пользователей.
It was true that there was a presumption in favour of restitution and, in some cases, especially those involving peremptory norms, restitution might be the only possibility. Действительно, существует определенная презумпция в пользу реституции и в некоторых случаях, особенно связанных с императивными нормами, реституция может быть единственно возможным вариантом.
A study on the reversal of the onus of proof in legal proceedings involving money-laundering offences and a training manual for financial investigations were initiated. Было начато исследование по вопросу о переносе бремени доказывания в ходе судебного рассмотрения преступлений, связанных с отмыванием денег, и была начата подготовка руководства по проведению финансовых расследований.
Noting with deep concern the growing scale of humanitarian emergencies involving widespread suffering, loss of life and uprootedness, с глубокой озабоченностью отмечая расширение масштабов чрезвычайных гуманитарных ситуаций, связанных с массовыми страданиями, гибелью и перемещением людей,
The Mission received seven complaints of cruel, inhuman or degrading treatment involving the violation of 10 rights of the persons in question. Что касается случаев жестокого, негуманного или унижающего достоинство обращения, то Миссией были зафиксированы семь заявлений, связанных с нарушением десяти прав затрагиваемых лиц.
Even with this dispute settled, Austria would like to express its direct interest in helping solve new problems related to matters involving South Tyrol. Даже несмотря на то, что данный спор уже урегулирован, Австрия хотела бы заявить о своей непосредственной заинтересованности в оказании содействия в решении новых проблем, связанных с вопросами, которые затрагивают положение в Южном Тироле.
The results of the symposium, technical papers and country reports were disseminated for use in environment and population activities involving women as major leaders and beneficiaries. Результаты симпозиума, технические документы и страновые доклады были распространены для использования в мероприятиях, связанных с вопросами окружающей среды и народонаселения и проводимых с участием женщин в качестве основных руководителей и бенефициаров.
Regarding the 508 alleged violations involving the excessive use of force, all were found to have occurred. Что касается нарушений, связанных с чрезмерным применением силы (508), то все они были подтверждены.
UNESCO has been working on several projects involving the repair and reconstruction of cultural and educational institutions, as well as various educational activities with other donors. ЮНЕСКО занимается осуществлением нескольких проектов, связанных с ремонтом и восстановлением культурных и учебных заведений, а также совместно с другими донорами проводит различные учебные мероприятия.
Terms used for certain acts involving cross-border removal or retention of a child Термины, используемые для некоторых действий, связанных с трансграничным перемещением
In Argentina, a new law recently modified the sanctions for the various forms of crime involving motor vehicles (theft, joy-riding, conspiracy etc.). В Аргентине недавно был принят новый закон, предусматривающий изменение санкций за различные виды преступлений, связанных с транспортными средствами (кража, автолихачество, сговор и т. д.).
Their goals include progress in securing global biodiversity objectives and providing a framework for the design and implementation of national actions involving the coordination of international, intersectoral and inter-agency activities. Их цели включают в себя достижение прогресса в деле обеспечения выполнения глобальных целей, касающихся биологического разнообразия, и создание рамок для разработки и осуществления национальных мероприятий, связанных с координацией международной, межсекторальной и межучрежденческой деятельности.