Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Involving - Связанных с"

Примеры: Involving - Связанных с
The Office of the Special Prosecutor is specifically entrusted with investigating offences involving discrimination. Этой прокуратуре конкретно поручаются расследования правонарушений, связанных с дискриминацией.
Two cases had recently come to light, involving Dominican and Paraguayan migrants. Недавно стало известно о двух случаях, связанных с мигрантами доминиканского и парагвайского происхождения.
Legislation may not always be the appropriate response, in particular in circumstances involving matters of faith. Законодательство не всегда может быть надлежащим инструментом для принятия ответных мер, в частности в случаях, связанных с вопросами вероисповедания.
In addition, the Register is able to capture a number of transfers involving non-participating States. Кроме того, Регистр в состоянии получать данные о ряде поставок, связанных с не представляющими отчеты государствами.
Of particular concern are reports of attacks involving children as combatants. Особую озабоченность вызывают сообщения о нападениях, связанных с детьми-комбатантами.
The EU is very conscious that a number of legacy issues involving the Tribunals will need to be addressed. ЕС полностью осознает необходимость решения ряда вопросов, связанных с наследием Трибуналов.
The Criminal Investigation Department and its local branches are taking steps to prevent and uncover crimes involving trafficking and other forms of violence against women. Департаментом уголовного розыска и подчиненными ему подразделениями на местах принимается комплекс мер, направленных на предотвращение и раскрытие преступлений, связанных с торговлей женщинами и другими формами насилия в отношении их.
Banks must pay special attention to the potential for the laundering of assets through transactions involving securities. Рекомендуется обратить особое внимание на возможность отмывания денежных средств с использованием сделок, связанных с вложением средств в ценные бумаги.
The number of crimes involving incitement to religious enmity rises each year. С каждым годом количество преступлений, связанных с возбуждением религиозной вражды, растет.
The Commission also discussed the issue of local incidents, such as those involving alleged abductions and cattle-rustling. Комиссия обсудила также вопрос об инцидентах на местах, в частности связанных с предполагаемыми похищениями людей и угоном скота.
The Chief Coroner's Office has trained the most senior coroners in the process of identifying and addressing issues involving systemic discrimination. Управление главного коронера провело подготовку большинства высокопоставленных работников управления в области выявления и устранения проблем, связанных с системной дискриминацией.
OCHA has already participated in a number of exercises involving chemical, biological, radiological and nuclear agents. УКГД уже участвовало в ряде практических видов деятельности, связанных с химическими, биологическими, радиоактивными и ядерными агентами.
The Office of the Public Prosecutor had jurisdiction to investigate offences involving discrimination or racism and had prepared a report on relevant cases nationwide. Государственная прокуратура наделена полномочиями по расследованию преступлений, связанных с дискриминацией или расизмом, и готовит общенациональный доклад о соответствующих делах.
The human rights procurator enjoyed total independence in investigating all matters involving the protection and promotion of human rights. Прокурор по правам человека при выяснении всех вопросов, связанных с защитой и поощрением прав человека, пользуется полной независимостью.
For the past five years, there had been no complaints of violations of individual rights involving discrimination. За последние пять лет не поступало никаких жалоб по нарушению индивидуальных прав, связанных с дискриминацией.
Seventeen rights certificates were issued and 62 artistic contracts involving intellectual property rights issues were registered. Было выдано 17 свидетельств об авторских правах и зарегистрировано 62 художественных контракта, связанных с правом интеллектуальной собственности.
A significant increase of crime was gang violence involving disenfranchised young men. Значительно увеличилось число преступлений, связанных с гангстерским насилием, в совершении которых участвовали лишенные гражданских прав молодые мужчины.
Seven fatal accidents involving uncontrolled radioactive material have also been documented. Также имеются документальные свидетельства семи смертных случаев, связанных с обращением с невыявленными радиоактивными материалами.
All matters and activities involving firearms, ammunition and related materials. Все операции и виды деятельности, касающиеся огнестрельного оружия, боеприпасов или связанных с ними средств.
A number of States parties expressed support for the facilitator's efforts for multilateral preparatory consultations involving the States of the region. Ряд государств-участников заявили о поддержке усилий посредника, связанных с проведением многосторонних подготовительных консультаций с участием государств этого региона.
Harmful and discriminatory traditional practices involving older persons, specifically widows, including those that cover land ownership and inheritance rights, should be eliminated. Следует положить конец вредной и дискриминационной традиционной практике применительно к престарелым, в частности вдов, включая решение вопросов, связанных с землевладением и правами на наследство.
International investment disputes arising from investment agreements are on the rise, at times involving tens of millions of dollars. Увеличивается число международных инвестиционных споров, связанных с инвестиционными соглашениями, при этом иногда речь идет о десятках миллионов долларов.
The public councils resolved any problems that arose involving religious organizations at the federal level. На федеральном уровне решением проблем, связанных с деятельностью религиозных организаций, занимаются общественные советы.
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий.
It would be a standing body, involving Governments with first-hand experience in addressing migration challenges. Это будет постоянный орган, в работе которого примут участие правительства, непосредственно обладающие опытом в деле решения проблем, связанных с миграцией.