Provisions of that type were also relevant for the purpose of determining the effects to be granted to digital signatures and acts related to, or involving the use of, digital signatures. |
Положения этого вида могут быть использованы также и для целей определения последствий постановки подписей в цифровой форме, а также действий, связанных с подписями в цифровой форме, или предусматривающих их использование. |
The regimes in these States recognize the distinctive character of these various transactions involving title: sellers are still permitted to engage in retention-of-title or resolutory sale transactions, and lenders are still permitted to engage in secured transactions or sale transactions with a right of redemption. |
Установленные в этих государствах режимы признают особый характер этих различных видов сделок с использованием правового титула: продавцам по-прежнему разрешено участвовать в сделках, связанных с удержанием правового титула или резолютивной продажей, а кредитодателям - в обеспеченных сделках или сделках купли-продажи с правом освобождения от залогового обременения. |
The increase in criminality in 1999 to 2001 could be traced to a jump in number of drug-related incidents, involving the arrest of 20,110 persons in 1999 and 18,367 in 2001, as compared to 2,722 arrests in 1998. |
Рост преступности в период с 1999 по 2001 годы можно объяснить резким увеличением количества инцидентов, связанных с наркотиками и повлекших арест 20110 человек в 1999 году и 18367 - в 2001 году, в то время как в 1998 году было арестовано 2722 человек. |
This effort, involving the participation of various actors from both government and civil society, had to be postponed because of the damages and urgent needs resulting from Hurricane Mitch in October 1998; |
Завершение этой деятельности, предусматривающей участие различных элементов как на государственном уровне, так и на уровне гражданского общества, пришлось отложить по причине ликвидации последствий урагана "Митч", обрушившегося на страну в октябре 1998 года, и удовлетворения связанных с этим срочных потребностей; |
Based on obtained operational knowledge, and as a part of regular police cooperation, in six cases request for identification and check of obtained information involving individuals connected to human trafficking chains were filed with Interpol |
на основе оперативных сведений и в качестве части регулярного сотрудничества органов полиции в Интерпол было направлено шесть просьб по конкретным делам относительно установления личности, фактов или обстоятельств либо идентификации документов и т. п., а также проверки сведений в отношении лиц, связанных с сетями торговцев людьми. |
(a) Research and training involving, scientific exchanges, featuring and greater involvement of developing country scientists and research institutions in integrated environmental assessmentIEA and strengthening the scientific credibility of the GEO process and other assessment and monitoring structures; |
а) научные исследования и подготовка кадров, охватывающие научные обмены, более широкое участие ученых и научно-исследовательских учреждений из развивающихся стран в проведении комплексной экологической оценки и укрепление научной базы процесса подготовки ГЭП, а также других структур, связанных с оценкой и мониторингом; |
Encourage the use of non-custodial options when sentencing or determining pre-trial measures involving pregnant prisoners and prisoners with children and where women are detained, put in place policies to ensure that all children are able to maintain contact with their mothers (New Zealand); |
содействовать использованию не связанных с лишением свободы мер при вынесении приговора или определении мер пресечения в отношении беременных заключенных и заключенных с детьми и в случаях задержания женщин предусмотреть меры по обеспечению того, чтобы все дети могли поддерживать контакт со своими матерями (Новая Зеландия); |
(c) Involving business coalitions and the for-profit education sector in supporting and raising standards in public schools. |
с) задействование предпринимательских объединений и коммерческого сектора сферы образования в целях оказания поддержки государственным школам и повышения связанных с осуществляемой ими учебной деятельностью стандартов. |