Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Involving - Связанных с"

Примеры: Involving - Связанных с
It was suggested that the obstacles to implement reverse auctions and other procedures involving electronic means should be removed from the Model Law. Было предложено исключить из Типового закона положения, препятствующие проведению реверсивных аукционов и других процедур, связанных с использованием электронных средств.
States have taken different approaches to address conflict-of-laws issues involving security rights in bank accounts. Государства применяют различные подходы для решения вопросов коллизионного права, связанных с обеспечительными правами в банковских счетах.
The treaty limits information exchange to federal taxes involving "significant or substantial amounts". Договор предусматривает обмен информацией исключительно о федеральных налогах, связанных с «значительными или существенными суммами».
The law lays down several instances involving transfer of property where no tax would be due. Законом определяется несколько случаев, связанных с передачей собственности, в которых не будет взиматься никакого налога.
As much as 92 per cent of all oil spills involving tankers occur at the terminal during loading or unloading. До 92 процентов всех разливов нефти, связанных с танкерами, происходит на терминале при погрузке или выгрузке нефти.
Since 1999, the Basic Health Insurance scheme has covered complications involving haemorrhage in the first half of pregnancy. В 1999 году в Системе базового медицинского страхования были предусмотрены услуги по оказанию помощи в случаях осложнений, связанных с кровотечениями во время первой половины беременности.
Parties to the 1988 Convention have agreed to expedite extradition procedures for criminal offences involving drug trafficking and to simplify evidentiary requirements relating to such offences. Участники Конвенции 1988 года договорились ускорить процедуры выдачи лиц, совершивших уголовные преступления, связанных с оборотом наркотиков, а также упростить требования в отношении доказательств, связанные с такими преступлениями.
Statistics Norway has two major projects in progress involving electronic data reporting from external agencies and companies. Статистическое управление Норвегии в настоящее время занимается осуществлением двух крупных проектов, связанных с электронным сбором данных от внешних агентств и компаний.
Session 2 - Measures for preventing industrial accidents involving hazardous substances Заседание 2 - Меры по предотвращению промышленных аварий, связанных с опасными веществами
This incident is the most serious in a series involving United Nations personnel. Этот инцидент является наиболее серьезным из целой серии инцидентов, связанных с персоналом Организации Объединенных Наций.
In one year of work, we have made public cases of corruption involving State authorities. За год работы мы провели несколько открытых слушаний дел, связанных с обвинениями в коррупции, в которых были замешаны государственные власти.
All of these commendable measures have enriched the Council's experience in handling issues involving international peace and security. Все эти похвальные меры обогатили опыт Совета в деле рассмотрения вопросов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности.
The weight of authority supports the dominant nationality principle in matters involving dual nationals. Принцип преобладающего гражданства в делах, связанных с бипатридами, получил авторитетную поддержку.
Strong support was expressed for avoidance of transactions involving "related persons" and "insider creditors" being specifically addressed. Широкая поддержка была выражена специальному рассмотрению вопроса о расторжении сделок с участием "связанных с должником лиц" и "кредиторов, относящихся к"внутреннему кругу"".
Particular emphasis was given to involving women's groups and identifying activities and related training requirements of priority to them. Особое внимание было уделено участию женских групп и определению видов деятельности и связанных с ними потребностей в обучении, имеющих для них первоочередное значение.
Other considerations involving potential risk to nuclear power sources from space debris В. Рассмотрение других вопросов, связанных с потенциальным риском столкновения ядерных источников энергии с космическим мусором
The report listed five specific cases of the prosecution of punishable offences involving right-wing extremism with racist motivations. В докладе перечислены пять конкретных дел о привлечении к ответственности за совершение наказуемых правонарушений, связанных с экстремизмом расистского толка.
Zero incidents and accidents involving aircraft and personnel Отсутствие несчастных случаев и аварий, связанных с воздушным транспортом и персоналом.
Representatives referred to the special measures and skills that their national authorities had developed to address illicit drug trafficking and related issues involving organized crime. Представители сообщили о специальных мерах, разработанных их национальными органами для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, и о других проблемах, связанных с организованной преступностью.
Asia, in particular, was experiencing a substantial increase in offences involving illicit drug manufacture and trafficking. В частности, в Азии отмечается существенный рост численности преступлений, связанных с незаконным изготовлением и оборотом наркотиков.
UNEP will continue its work on various initiatives involving the use of space-based data for environmental monitoring. ЮНЕП продолжит свою работу по осуществлению различных инициатив, связанных с использованием спутниковых данных в целях экологического мониторинга.
Proportion of reporting States having established working procedures for suspicious transactions involving precursors, by reporting period Доля представивших информацию государств, в которых введены рабочие процедуры для выявления подозрительных сделок, связанных с прекурсорами, с разбивкой по отчетным периодам
In the future we can expect that a multitude of different issues involving transboundary air pollution will drive the EMEP activities. Можно ожидать, что в будущем деятельность ЕМЕП будет определяться множеством различных вопросов, связанных с трансграничным загрязнением воздуха.
During the sixth session of the Working Group various suggestions for solving problems involving minorities and better protecting their rights were offered. На шестой сессии Рабочей группы были высказаны различные предложения по решению проблем, связанных с меньшинствами, и более надежной охраной их прав.
MES maintains its own inventory of hazardous activities involving the handling, storing or transporting dangerous substances. МЧС ведет свой собственный кадастр опасных видов деятельности, связанных с погрузкой-разгрузкой, хранением или перевозкой опасных веществ.