| In bilateral dealings, simplified interpretative agreements in the form of exchanges of letters or exchanges of notes abound. | В области двусторонних отношений путем обмена письмами или нотами заключается бесчисленное количество соглашений о толковании в упрощенной форме. |
| It is thus conceivable that OECD and, more especially, WTO might offer their assistance in encouraging States to sign the interpretative agreement. | Поэтому можно предположить, что ОЭСР и особенно ВТО окажут помощь в стимулировании государств к подписанию соглашения о толковании. |
| It was also proposed that an interpretative declaration contrary to a peremptory norm of international law should be considered invalid.. | Было предложено также считать недействительным заявление о толковании, противоречащее императивной норме общего международного права. |
| The Working Group at its previous session discussed a preliminary draft interpretative instrument relating to article II(2) of the New York Convention. | На своей предыдущей сессии Рабочая группа обсудила предварительный проект документа о толковании статьи II(2) Нью-йоркской конвенции. |
| See also the identical reaction of Austria to the interpretative declaration of Romania. | См. также идентичную реакцию Австрии на заявление о толковании Румынии). |
| The question of the communication of simple interpretative declarations was also raised. | Члены Комитета также подняли вопрос, касающийся уведомления о простых заявлениях о толковании. |
| He was, however, more sceptical about the communication at any time of simple interpretative declarations. | В то же время он более скептически отнесся к уведомлению, в любой момент времени, об обычных заявлениях о толковании. |
| Without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. | Без ущерба для норм основных положений 1.2.1, 2.4.6 и 2.4.7 заявление о толковании может быть сформулировано в любой момент. |
| The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. | Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании. |
| In accordance with much of the doctrine, the Commission called this latter type of declaration "conditional interpretative declarations". | Присоединяясь к большой группе сторонников этой теории, Комиссия назвала этот последний вид заявлений «условными заявлениями о толковании». |
| Consequently, certain members of the Commission expressed their strong opposition to the draft dealing separately with conditional interpretative declarations. | Вследствие этого некоторые члены Комиссии высказали свое несогласие с тем, что в проекте условные заявления о толковании рассматриваются отдельно. |
| The question of the validity of reclassifications of interpretative declarations must be approached from a slightly different angle. | Вопрос о действительности переквалификации заявлений о толковании представляется под несколько иным углом зрения. |
| Current State practice did not draw a clear distinction between conditional interpretative declarations and reservations. | В нынешней практике государств не проводится четкое различие между условными заявлениями о толковании и оговорками. |
| Others strongly emphasized that they were opposed to the draft guidelines dealing separately with conditional interpretative declarations. | Другие члены еще раз настойчиво напомнили о том, что они возражают против отдельного рассмотрения в проекте условных заявлений о толковании. |
| Where necessary, the formal confirmation of a conditional interpretative declaration must be effected in the same manner. | При необходимости, в письменном виде формулируется также официальное подтверждение условного заявления о толковании. |
| The Commission also referred 13 draft guidelines dealing with form and notification of reservations and interpretative declarations to the Drafting Committee. | Комиссия передала также Редакционному комитету 13 проектов основных положений, касающихся формы оговорок и уведомления об оговорках, и заявлений о толковании. |
| There was no guarantee that States would not attach interpretative declarations to the instrument. | Нет гарантий, что государства не будут прилагать заявления о толковании к данному инструменту. |
| Attention should nevertheless be drawn to the specificity of conditional interpretative declarations in respect of their communication to other interested States and international organizations. | Вместе с тем необходимо подчеркнуть специфику условных заявлений о толковании в том, что касается доведения их до сведения других заинтересованных государств и международных организаций. |
| The State party should reduce the number of those interpretative declarations. | Государству-участнику следует сократить количество заявлений о толковании. |
| His delegation also wondered whether the draft guidelines on interpretative declarations were in conformity with article 31 of the Vienna Convention. | Делегация Австрии поднимает также вопрос о соответствии проектов основных положений, касающихся заявлений о толковании, статье 31 Венской конвенции. |
| Several delegations thought that these guidelines on alternatives to reservations and interpretative declarations would be especially useful. | Ряд делегаций высказал мнение, согласно которому эти основные положения об альтернативах оговоркам и заявлениям о толковании являются особенно полезными. |
| The third report on reservations to treaties discusses in some detail the time at which an interpretative declaration may be formulated. | В третьем докладе об оговорках к международным договорам относительно подробно анализируется то, в какой момент может быть сформулировано заявление о толковании. |
| At the outset of the discussion, the Working Group exchanged views with regard to the binding nature of the draft interpretative instrument. | В начале обсуждения Рабочая группа обменялась мнениями в отношении обязательного характера проекта документа о толковании. |
| Accordingly, it was proposed that references to changing business practices be deleted from the draft interpretative declaration. | Соответственно было предложено исключить из проекта декларации о толковании ссылки на меняющуюся деловую практику. |
| It was very important to establish a definition of an interpretative declaration. | Особо важным является разработка определения заявления о толковании. |