Английский - русский
Перевод слова Interpretative
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpretative - Толкования"

Примеры: Interpretative - Толкования
Delegations underlined the importance of the interpretative tools provided for by the Vienna Conventions. Делегации подчеркнули важность средств толкования, предусмотренных Венскими конвенциями.
It can be used as an interpretative tool and in this capacity can serve as guidelines for monitoring state activities. Она может применяться как механизм для толкования и поэтому может служить руководящими принципами для мониторинга государственной деятельности.
International law does not automatically become the law of the country but can serve as an interpretative tool. Международное право автоматически не становится частью законодательства страны, но может выступать в роли инструмента толкования.
As an interpretative tool, the principle expresses the nature of a treaty as an agreement "governed by international law". Как инструмент толкования данный принцип отражает характер договора как соглашения, "регулируемого международным правом".
For interpretative purposes, such regimes may often be considered in their entirety. Для целей толкования такие режимы могут зачастую рассматриваться в их совокупности.
Its rulings on constitutional matters and its interpretative decisions are published in the Official Gazette. Его постановления по конституционным вопросам и его толкования публикуются в Официальном вестнике.
To a limited degree, tax treaties may be updated without a formal amendment procedure through the interpretative process. В известной мере обновление налоговых договоров можно производить, не прибегая к официальной процедуре внесения изменений, посредством толкования.
In carrying out its interpretative function it has made extensive reference to other rules of international law. В процессе выполнения своей функции толкования он часто ссылается на другие нормы международного права.
Research methodologies and interpretative techniques should be of the highest quality. Научно-исследовательские методологии и методы толкования должны быть самого высокого качества.
This chapter is directly based on Special Recommendation VII of FATF and its interpretative note. Эта глава непосредственно основана на специальной рекомендации VII ЦГФМ и примечаниях в отношении ее толкования.
See the interpretative principles under the synonymous term "determined by law" in article 4. См. принципы толкования для содержащейся в статье 4 аналогичной формулировки "которые определяются законом".
Support was also expressed for the consideration of the relationship between the present study and the interpretative techniques explored in the other studies. Было также поддержано предложение рассмотреть взаимосвязь между нынешним исследованием и методами толкования, изученными в других исследованиях.
Such interpretative notes should also accompany any restatement of article 7 in the draft Convention. Такие примечания для толкования должны также сопровождать любое последующее изложение статьи 7 в проекте конвенции.
Notwithstanding this, however, the Party concerned submits that the broad interpretative principles found in the preamble have been observed. Несмотря на это, соответствующая Сторона вместе с тем утверждает, что общие принципы толкования, изложенные в преамбуле, были соблюдены.
In this section, the Special Rapporteur would like to highlight the existing interpretative framework for refugee claims based on religion. В настоящем разделе Специальный докладчик хотел бы уделить особое внимание имеющейся рамочной основе для толкования заявлений беженцев, касающихся религии.
Several States mentioned that the highest court issued interpretative guidelines for the Convention. Несколько государств отметили, что принципы толкования Конвенции принимает суд высшей инстанции.
The Government was currently taking steps to ensure that all domestic laws were consistent with the Convention in ways that transcended a strictly interpretative approach. В настоящее время правительство предпринимает шаги по обеспечению того, чтобы все внутреннее законодательство отвечало положениям Конвенции таким образом, чтобы строго соблюдался принцип ее толкования.
(b) An authoritative interpretative process could set useful bounds on the diversity of legitimate interpretations; Ь) использование авторитетной процедуры толкования могло бы позволить разумно ограничить круг всевозможных допустимых толкований;
The United Kingdom reserves the right to formulate, upon ratifying the Convention, any reservations or interpretative declarations which it might consider necessary. Соединенное Королевство сохраняет за собой право сделать при ратификации Конвенции любые оговорки или заявления, касающиеся ее толкования, которые оно может счесть необходимыми.
However, it was not limited to reproducing in written form the principles and rules of international law; it generally fulfilled an interpretative function. Однако она не ограничивается воспроизведением в письменном виде принципов и норм международного права; она обычно выполняет функцию толкования.
See also the interpretative notes on article 6, paragraph 2, of the Migrants Protocol, p. 489). См. также примечания для толкования пункта 2 статьи 6 Протокола о мигрантах, стр.).
It was suggested that these words should not be added as they might unnecessarily limit the scope of the Rules and could raise difficult interpretative questions. Было предложено не добавлять эти слова, поскольку они могут излишне ограничить сферу применения Регламента и поставить трудные вопросы толкования.
Where the provision is applicable, it precludes the applicability of domestic interpretative rules, since article 8 exhaustively deals with the issue of interpretation. Если это положение применимо, оно исключает применимость внутренних норм толкования, поскольку статья 8 исчерпывающим образом регулирует вопрос о толковании.
It was noted that even if the draft comprehensive convention was complementary in character, the law of treaties would still suffice as an interpretative tool. Было отмечено, что, даже если проект всеобъемлющей конвенции является дополнительным по своему характеру, право договоров будет по-прежнему достаточно в качестве инструмента толкования.
The issue of adaptation of a European Union (EU) law, however, has become autonomous in regulatory and interpretative terms. С точки зрения регулирования и толкования вопрос об адаптации права Европейского союза приобрел, тем не менее, автономный характер.