Английский - русский
Перевод слова Interpretative
Вариант перевода О толковании

Примеры в контексте "Interpretative - О толковании"

Примеры: Interpretative - О толковании
Guideline 2.9.5 corresponds to guideline 2.4.1, which recommends that the authors of interpretative declarations formulate them in writing. Руководящее положение 2.9.5 соотносится с руководящим положением 2.4.1, рекомендующим авторам заявлений о толковании формулировать их в письменной форме.
He welcomed the Committee's advice concerning the withdrawal of the two reservations and the interpretative declaration. Он выражает признательность Комитету за рекомендацию снять две оговорки и отозвать заявление о толковании.
Thailand would reconsider its interpretative declaration and reservations on the Convention. Таиланд вновь рассмотрит свое заявление о толковании Конвенции и оговорок к ней.
It called on nuclear-weapon States to withdraw or modify their interpretative declarations to the additional protocols to the Treaty of Tlatelolco. Она призывает ядерные государства снять или изменить свои заявления о толковании дополнительных протоколов к Договору Тлателолко.
Part 3 of the Guide was devoted to permissibility of reservations and interpretative declarations. Часть 3 Руководства посвящена определению условий действительности оговорок к договорам и заявлений о толковании.
Section 4.7 addressed the effects of interpretative declarations. В разделе 4.7 рассматриваются последствия заявлений о толковании.
For reasons of practicality, simplification in some areas might be desirable, particularly with regard to interpretative declarations. Исходя из соображений практичности, желательно упростить некоторые положения, в особенности те из них, которые касаются заявлений о толковании.
It was far from common practice for States parties to approve or oppose interpretative declarations. Практика одобрения или несогласия в отношении заявлений о толковании со стороны государств-участников вовсе не является широко распространенной.
With respect to interpretative declarations, it should be emphasized that in some cases they facilitated States' participation in international treaties. В отношении заявлений о толковании следует подчеркнуть, что в некоторых случаях они способствуют участию государств в международных договорах.
Introducing detailed guidelines on interpretative declarations could create problems for their practical applicability and might affect their usefulness. Введение детальных руководящих положений в отношении заявлений о толковании может создать проблемы с их практическим применением и отрицательно сказаться на их полезности.
The Government is considering withdrawal of its interpretative declarations on Articles 6 and 9 since the related laws have already been amended. Правительство рассматривает возможность отозвать свои заявления о толковании в отношении статей 6 и 9, поскольку в соответствующие законы уже были внесены поправки.
The Office further promoted internal policy and/or legislative changes to remove obstacles hindering the withdrawal of reservations and interpretative declarations. Управление также способствовало изменению внутренней политики и/или законодательства с целью устранения факторов, препятствующих снятию оговорок и отказу от заявлений о толковании.
She asked whether the State party had considered submitting an interpretative declaration of the Convention regarding the definition of enforced disappearance. Она спрашивает, не рассматривало ли государство-участник возможность представления заявления о толковании Конвенции в отношении определения насильственного исчезновения.
Thailand was also considering withdrawing its interpretative declaration on article 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Таиланд также рассматривает возможность снятия своего заявления о толковании в отношении статьи 18 Конвенции о правах инвалидов.
Any of these provisions may come into play in appreciating the legal effect of an interpretative declaration in a given case... Каждое из этих положений может иметь значение при оценке юридических последствий заявления о толковании в каждом конкретном случае...
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
In the case of simple interpretative declarations, these concerns do not arise. В отношении простых заявлений о толковании такой озабоченности возникать не может.
Fiji's reservations and interpretative declarations did not contribute to a proper implementation of the State party's obligations under the Convention. Оговорки и заявления о толковании Фиджи не способствуют надлежащему осуществлению обязательств государства-участника по Конвенции.
The Guide also filled a gap by defining the concept, nature and scope of interpretative declarations. Помимо этого Руководство заполняет пробел за счет определения понятия, характера и сферы применения заявлений о толковании.
The distinction between reservations and interpretative declarations set out in draft guideline 1.3 was particularly useful. Особенно полезным является разграничение оговорок и заявлений о толковании в проекте руководящего положения 1.3.
Mr. ANDO said that the United States, on ratifying the Covenant, had made many reservations and interpretative declarations. Г-н АНДО говорит, что при ратификации Пакта Соединенные Штаты сделали много оговорок и заявлений о толковании.
In both cases the widening is understood as the late formulation of a new reservation or a new conditional interpretative declaration. В обоих случаях расширение сферы действия понимается как последующее формулирование новой оговорки или нового условного заявления о толковании.
With regard to conditional interpretative declarations, a clear tendency also seemed to have emerged from the discussions in the Committee. Что касается условных заявлений о толковании, то обсуждения в Комитете также свидетельствуют о наличии четкой тенденции.
There would, however, be little point in extending to interpretative declarations the rules applying to the partial withdrawal of reservations. И наоборот, нет никакого смысла распространять на заявления о толковании правила, применимые к частичному снятию оговорок.
A section 4 will deal with equivalent issues linked to interpretative declarations. В разделе 4 будут рассмотрены аналогичные вопросы, связанные с заявлениями о толковании.