Английский - русский
Перевод слова Interpretative

Перевод interpretative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толковательный (примеров 14)
Tensions were maintained in part by an independent press that was more interpretative than descriptive. Напряжение сохраняется, отчасти, благодаря независимой прессе, имеющей скорее толковательный, нежели описательный характер.
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует.
This interpretative approach has played a significant role in Charter decisions, and in assisting in the implementation of international human rights treaties. Этот толковательный подход играет важную роль в решениях, касающихся Хартии, а также в процессе содействия осуществлению международных договоров о правах человека.
The Panel also addressed the question of whether the Note was interpretative in nature or implied an amendment to NAFTA: Коллегия также разобрала вопрос о том, имело ли пояснение толковательный характер или же оно подразумевало поправку к НАФТА:
To the State party, this interpretative approach retains the integrity of the Covenant and avoids a misuse of the Optional Protocol by individuals who entered Australia for the purpose of committing a crime and who do not have valid refugee claims. По мнению государства-участника, такой толковательный подход позволяет сохранить целостность Пакта и избежать ненадлежащего использования Факультативного протокола лицами, въезжающими в Австралию с целью совершения какого-либо преступления и не имеющими реальных юридических оснований для выдвижения требований о предоставлении статуса беженца.
Больше примеров...
Толкования (примеров 218)
Support was also expressed for the consideration of the relationship between the present study and the interpretative techniques explored in the other studies. Было также поддержано предложение рассмотреть взаимосвязь между нынешним исследованием и методами толкования, изученными в других исследованиях.
Thus, the amendment confirmed that the interpretative resolution contained a subsequent agreement regarding the interpretation of the treaty. Таким образом эта поправка подтверждает, что интерпретирующая резолюция содержалась в последующем соглашении относительно толкования договора.
Guideline 2.9.2 also recognized that oppositions to interpretative declarations could take various forms, including the formulation of an alternative interpretation. В руководящем положении 2.9.2 признается также, что несогласие с заявлениями о толковании может выражаться в различных формах, в том числе в виде формулирования альтернативного толкования.
With regard to guideline 2.4.0 on the form of interpretative declarations, it was hardly likely that a sovereign State would assume the obligation to follow a particular procedure in interpreting an international treaty. Что касается руководящего положения 2.4.0 о форме заявлений о толковании, то, несомненно, достаточно проблематично, чтобы суверенное государство могло взять на себя обязательство следовать особой процедуре при осуществлении толкования международного договора.
As such, they do not produce an autonomous effect: when they have an effect at all, interpretative declarations are associated with another instrument of interpretation, which they usually uphold. Поэтому сами по себе они не порождают последствий; последствия возможны в случаях, когда такие заявления связаны с другим инструментом толкования, который они чаще всего просто подкрепляют.
Больше примеров...
Толкованию (примеров 29)
Thus, the Tribunal is following a rather balanced interpretative approach which does not put particular emphasis on one particular means of interpretation. Таким образом, Трибунал применяет скорее сбалансированный подход к толкованию и делает особый акцент на одном конкретном средстве толкования.
In such cases, interpretative guidance and additional translations may be required. В этом случае могут потребоваться руководство по толкованию и дополнительный перевод.
The draft Principles are intended to be interpretative guides to the draft Rules and could be adopted as principles of interpretation. Проекты принципов призваны служить руководством по толкованию проектов правил и могут быть приняты в качестве принципов толкования.
Goals of the interpretative work Цели работы по толкованию стандартов
It is in this connection, as an element relating to the interpretation of the treaty, that case law and the literature have affirmed the need to take into account interpretative declarations in the treaty process. Именно в силу этого судебная практика и доктрина подтвердили необходимость учета заявлений о толковании в договорном процессе в качестве элемента, относящегося к толкованию договора.
Больше примеров...
Пояснительной (примеров 10)
The Working Group was also requested to collect pictures of the produce to create an interpretative brochure in the future. Рабочей группе было также предложено сделать подборку фотографий продукта для подготовки в будущем пояснительной брошюры.
The Specialized Section felt that the questions from Russian importers were related to the interpretation of the standard and could be clarified through the interpretative brochure. Специализированная секция высказала мнение, что вопросы, затронутые российскими импортерами, касаются толкования стандарта и что их можно снять с помощью пояснительной брошюры.
The interpretative note attached to the Constitution affirms that no law may be enacted in Qatar if it conflicts with binding principles and if it manifestly deviates from the sharia. В пояснительной записке, включенной в текст Конституции, утверждается, что в Катаре не может действовать такой закон, который противоречит имеющим обязательную силу принципам или явно отходит от шариата.
A solution had eventually been found through the incorporation of an interpretative clause to the effect that article 15.2 should be understood as upholding the principle of due process. В конечном итоге было найдено решение путем включения пояснительной клаузулы о том, что положения статьи 15.2 должны пониматься как поддерживающие принцип законности.
It was also felt that the inclusion of such explanatory wording might be reconsidered in the context of paragraph (3) and of the interpretative instrument regarding article II (2) of the New York Convention. Было также выражено мнение, что включение такой пояснительной формулировки следует пересмотреть в контексте пункта З и документа о толковании статьи II(2) Нью-Йоркской конвенции.
Больше примеров...
Пояснительные (примеров 10)
In 1996, the Commission launched its Web site and revised and updated its interpretative Guidelines on Special Programmes. В 1996 году Комиссия создала свой собственный вебсайт и пересмотрела и обновила пояснительные Руководящие принципы по специальным программам.
Several States parties have entered interpretative declarations to the Convention on ratification or accession. Некоторые государства-участники сделали пояснительные заявления при ратификации или присоединении к Конвенции.
He said that interpretative declarations made by delegations must be in line with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties on the interpretation of treaties, as the latter was considered to be part of customary international law. Оратор говорит, что пояснительные заявления, которые делают делегации, должны соответствовать положениям Венской конвенции о праве международных договоров, касающмися толкования таких договоров, поскольку она считается частью обычного международного права.
Some speakers called for the use and application of the FATF Forty Recommendations on Money Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing and their interpretative notes in implementing measures to combat money-laundering. Некоторые ораторы призвали учитывать и применять сорок рекомендаций ФАТФ по борьбе с отмыванием денег и ее девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, а также пояснительные примечания к ним при осуществлении мер борьбы с отмыванием денег.
Interpretative declarations were in no way equal to reservations; they should be clearly defined and distinguished from valid reservations formulated under the provisions of the 1969 Vienna Convention. Пояснительные заявления никоим образом не являются оговорками; они должны быть четко определены и отличаться от законных оговорок, сформулированных в соответствии с положениями Венской конвенции 1969 года.
Больше примеров...
Толковательной (примеров 10)
This poses the question of which international human rights instruments constitute the interpretative reference source for the application of the rights and liberties recognized by the Constitution. Поэтому возникает вопрос, каковы должны быть международные документы по правам человека, составляющие канон толковательной ссылки на применение прав и свобод, признанных Конституцией.
Although it had been formulated as guidance for the interpreter, draft conclusion 6 actually seemed to be directed more towards identifying an interpretative nexus between the subsequent agreement or subsequent practice and the treaty. Хотя проект вывода 6 формулировался для ориентирования толкователя, он, как представляется, фактически нацелен в большей степени на установление толковательной взаимозависимости между последующим соглашением или последующей практикой и договором.
One of the themes emerging from the Commission's work was a focus on the interpretative value of a "common understanding" of the parties in the process of treaty interpretation - a formulation that appeared to reflect a return to earlier language. Одним из аспектов, вытекающих из работы Комиссии, является уделение особого внимания толковательной ценности "общего понимания" между участниками в процессе толкования договора; эта формулировка, по-видимому, отражает возврат к прежней терминологии.
In response, it was said that the language in the first two paragraphs of the preamble, including the language in relation to the removal of obstacles to the flow of international trade, did little to increase the interpretative value of the preamble. В ответ было отмечено, что формулировки в первых двух пунктах преамбулы, включая формулировку, касающуюся устранения барьеров в международной торговле, мало способствуют увеличению толковательной ценности преамбулы.
This will require a determination as to whether a unilateral statement is a reservation or an interpretative declaration and a determination of its acceptability and effects. Для этого потребуется установить, является ли одностороннее заявление оговоркой или же толковательной декларацией, и определить приемлемость и последствия такой оговорки.
Больше примеров...
Интерпретационные (примеров 6)
Nonetheless, some nuclear States made interpretative declarations when they signed it. Тем не менее в момент его подписания некоторые ядерные государства сделали интерпретационные заявления.
In addition, ICRC occasionally provides interpretative guidance on the Geneva Conventions and the Additional Protocols, a mandate it derives from the statutes of the Movement, adopted at the 25th International Conference of the Red Cross at Geneva in 1986 and amended in 1995 and 2006. Кроме того, МККК периодически представляет интерпретационные ориентиры относительно Женевских конвенций и Дополнительных протоколов, и этот мандат проистекает из Устава Движения в редакции принятого на 25й Международной конференции Красного Креста в Женеве в 1986 году с поправками, внесенными в него в 1995 и 2006 годах.
C. Interpretative and guiding principles С. Интерпретационные и руководящие принципы
We urge the nuclear-weapon States to review the interpretative declarations they made on signing the additional protocols to the Treaty of Tlatelolco with a view to their complete withdrawal. И мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, разобрать интерпретационные заявления, сделанные ими при подписании дополнительных протоколов к Договору Тлателолко, с целью их полного отзыва.
In that connection, and in particular as regards the Treaty of Tlatelolco, Argentina calls on the nuclear-weapon States to review the interpretative declarations they made at the time they signed the additional protocols to the Treaty with a view to withdrawing them. В этой связи и в особенности в том, что касается Договора Тлателолко, Аргентина призывает государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть свои интерпретационные заявления, сделанные ими при подписании дополнительных протоколов к Договору, с целью их снятия.
Больше примеров...
Интерпретирующих (примеров 5)
This definition was amplified by the draft interpretative provisions clarifying the elements in the concept of "jurisdiction": Это определение дополнялось проектом интерпретирующих положений, раскрывающих элементы понятия «юрисдикция»:
Ms. Vargas (Colombia) said it was true that it was more a matter of interpretative declarations made by the Constitutional Court on articles 15, 46 and 47 than of actual reservations. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) заявляет, что действительно речь идет больше об интерпретирующих заявлениях, сделанных Конституционным судом в отношении статей 15, 46 и 47 Конвенции, нежели о настоящих оговорках.
In addition to these legal texts, there are many guidance and interpretative documents, collectively referred to in the remainder of this paper as the "guidance publications", on PPPs. Помимо этих правовых документов есть много директивных указаний и интерпретирующих документов, совместно именуемых в остальной части данного документа как "опубликованные директивные указания" по ГЧП.
Draft guidelines 3.1 to 3.9 contained sound criteria regarding the validity of reservations and interpretative declarations. Проекты руководящих положений 3.1-3.9 содержат надежные критерии приемлемости оговорок и интерпретирующих заявлений.
Two conclusions may be drawn from this definition and from the interpretative provisions. Firstly, for the purpose of the draft articles on jurisdictional immunities of States, the Special Rapporteur thought it advisable to consider jurisdiction only in its executive and judicial aspect. Из этого определения и интерпретирующих положений следует, во-первых, что для целей проектов статей о юрисдикционных иммунитетах государств специальный докладчик считал целесообразным рассматривать юрисдикцию только в ее исполнительном и судебном аспекте.
Больше примеров...
О толковании (примеров 1649)
The Special Rapporteur began his study of the validity of reservations and interpretative declarations in 2005 in his tenth report on reservations to treaties. Специальный докладчик рассматривал вопрос о действительности оговорок и заявлений о толковании в 2005 году в своем десятом докладе об оговорках к международным договорам.
They advocated some caution on the question of interpretative declarations which might not constitute a separate legal category but merely be a convenient "porte-manteau" for statements that were not reservations. Они высказались за проявление определенной осторожности в отношении вопроса о заявлениях о толковании, которые могут не представлять собой отдельную правовую категорию, а быть лишь удобным прикрытием для заявлений, не являющихся оговорками.
It was observed that a practice in some arbitral institutions was to include an express interpretative provision to the effect that the rules in force on the date of the commencement of the arbitration proceedings should apply unless the parties had agreed to the contrary. Было отмечено, что практика некоторых арбитражных учреждений состоит в том, чтобы включать конкретное положение о толковании, в соответствии с которым применению подлежит регламент, действующий на дату начала арбитражного разбирательства, если стороны не договорились об обратном.
c/ In a communication received by the Secretary-General in 1979, the Government of Trinidad and Tobago confirmed that its statement regarding article 15, paragraph 1, constituted an interpretative declaration which did not aim to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Covenant. с/ В сообщении, полученном Генеральным секретарем в 1979 году, правительство Тринидада и Тобаго подтвердило, что его заявление в отношении пункта 1 статьи 15 представляет собой заявление о толковании, цель которого не состоит в умалении или изменении правовых последствий положений Пакта.
Interpretative declarations differed from reservations both in form and in the time of their submission. Заявления о толковании отличаются от оговорок как по форме, так и по времени их формулирования.
Больше примеров...
Пояснительных (примеров 5)
The OECD has expertise in developing interpretative material for standards, and countries appreciate this work. ОЭСР обладает большим опытом в деле подготовки пояснительных материалов к стандартам, и страны высоко ценят эту работу.
Where a treaty specifically prohibited reservations by the parties, a State party should be dissuaded from using an interpretative declaration as a disguised reservation. В тех случаях, когда в международном договоре содержится конкретный запрет в отношении оговорок сторон, государство-участника следует отговаривать от использования пояснительных заявлений в качестве скрытой оговорки.
continuing to develop explanatory brochures and other interpretative material продолжение разработки справочных брошюр и других пояснительных материалов
This group was given the task of exploring new approaches to presenting the standards and interpretative material, and estimating the time and other resources needed to implement such approaches; Financing. Этой группе было поручено изучить новые подходы к представлению стандартов и пояснительных материалов, а также оценить время и другие ресурсы, необходимые для осуществления таких подходов; с) финансирование.
The European Community further proposed that the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development consider a possible transfer to the UN/ECE of the work being done by the OECD on interpretative brochures for UN/ECE standards. Европейское сообщество предложило также Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства рассмотреть возможность передачи ЕЭК ООН работы, осуществляемой ОЭСР по подготовке пояснительных брошюр для стандартов ЕЭК ООН.
Больше примеров...