Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Каждого

Примеры в контексте "Individual - Каждого"

Примеры: Individual - Каждого
The Constitution guaranteed the protection of the individual against illegal interference. Конституция гарантирует защиту каждого лица от незаконного вмешательства в его личную жизнь.
Our flexibility was based on an individual appraisal of each topic. Наша гибкость основана на индивидуальной оценке каждого вопроса.
The individual was able to provide the Special Rapporteur with the exact locations of each "safe house". Это лицо могло сообщить Специальному докладчику точное распоряжение каждого из таких мест.
To improve our work, we must develop individual peacebuilding strategies for every conflict. В целях совершенствования нашей деятельности нам следует разрабатывать индивидуальные стратегии миростроительства для каждого отдельного конфликта.
At the same time, a global goal is an individual goal for each child. В то же время глобальная цель является индивидуальной целью для каждого ребенка.
Improving knowledge management is a major and ongoing key task for any individual United Nations entity that undertakes it. Улучшение методов управления знаниями является одной из основных и постоянных ключевых задач каждого отдельного подразделения Организации Объединенных Наций, занимающегося этой деятельностью.
The liaison officer will also coordinate the individual ministry's human rights work. Уполномоченный по связи будет также координировать работу в области прав человека каждого конкретного министерства.
Rather, the approach to be taken is to deal with the complaints individually and consider each case on its individual merits. Жалобы следует рассматривать на индивидуальной основе и с учетом конкретных обстоятельств каждого отдельного случая.
principles are performance and accountability at both the individual and organisational levels. В основе этой политики лежат такие принципы, как эффективность в работе и подотчетность каждого отдельного сотрудника и организации в целом.
One delegation indicated the need to include an evaluation process within a project cycle to enhance the individual capacities and accountabilities of each implementing partner. Одна делегация указала на необходимость включения процесса оценки в проектный цикл для повышения потенциала и уровня ответственности каждого партнера-исполнителя.
These provisions establish the individual's right to seek compensation from the State in cases of damages due to infringement of the law. Эти положения предусматривают право каждого добиваться от государства возмещения ущерба, нанесенного им в результате нарушения закона.
It is only legitimate for the General Assembly to receive more information on the decision-making process and on individual positions held within the Council. Генеральная Ассамблея имеет полное право получать более подробную информацию о процессе принятия решений и позициях каждого члена Совета Безопасности.
They all have a stake in the process and the outcome despite the differences in their individual inputs and interests. Все они заинтересованы в процессе и его исходе, несмотря на разницу вклада каждого из них и несовпадение интересов.
The length of individual presentations should be limited to 10-15 pages. Объем каждого доклада не должен превышать 10-15 страниц.
Credit limits are individual investment and deposit ceilings allocated to each bank. Лимит кредитования представляет собой устанавливаемую для каждого банка предельную сумму инвестирования и депонирования средств.
Good health is a vital individual asset. Хорошее здоровье является жизненно важным достоянием каждого человека.
His Government was firmly committed to fighting discrimination and to achieving a society in which each person was respected as an individual. Правительство его страны решительно привержено делу борьбы с дискриминацией и построению общества, основанного на уважении личности каждого человека.
We must ensure respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. Мы должны обеспечить уважение человеческого достоинства и личности каждого беженца.
The values of the individual patents are calculated by adding up linearly the weighted size of each indicator. Путем линейного сложения весов каждого показателя вычисляется стоимость отдельных патентов.
The participants agreed that individual reviews should start in September each year. Участники договорились о том, что индивидуальные рассмотрения должны начинаться в сентябре каждого года.
The universal human rights framework provides a platform for empowerment and participation of the individual. Универсальные рамки прав человека создают платформу для расширения возможностей и участия каждого отдельного человека.
Some transactions may have the characteristics of more than one of these different classes, depending upon the individual circumstances of each contract. Для некоторых сделок могут быть характерны элементы различных категорий таких сделок в зависимости от конкретных обстоятельств заключения каждого контракта.
The same article stipulates that everyone shall have equal opportunities to attain higher education according to his/her individual abilities. В этой же статье отмечается, что высшее образование доступно всем в соответствии со способностями каждого человека.
The delay period may be adjustable to suit individual operators' circumstances. Период задержки может регулироваться с учетом потребностей каждого отдельного пользователя.
6.4.1. The individual characteristics of each barrier shall comply with paragraph 1. of this annex and shall be recorded. 6.5. 6.4.1 Индивидуальные характеристики каждого барьера должны соответствовать требованиям пункта 1 настоящего приложения и заноситься в протокол.