It is important that the findings of the observation be reflected in a joint statement, rather than individual observers giving their personal comments. |
Очень важно, чтобы послевыборное заявление явилось отражением позиции всех наблюдателей, а не каждого в отдельности. |
Loss of one teeth, a few teeth, toothlessness - every prosthetic solution is selected specifically for an individual patient. |
Нехватка единичного, нескольких или всех зубов - каждое протезированное решение выбирано индивидуально для каждого пациента. |
The Fund took a holistic, integrated approach, focused on the individual person and with an eye on the post-2015 development agenda. |
Фонд руководствовался комплексным и интегрированным подходом, ориентированным на каждого конкретного человека и учитывающим будущую повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
The groups ar small (4-6 people). It gives possibility for individual approach to each student. |
Работа в небольших группах (4-6 человек) обеспечивает индивидуальный подход для каждого студента и дает возможность каждому активно участвовать в занятиях. |
If the gas fuelling system has an individual metering per cylinder: |
Если топливная система, работающая на газе, оснащена индивидуальным контрольно-измерительным устройством для каждого цилиндра: |
Summaries of each round-table discussion by the co-Chairpersons of individual round tables |
Резюме, подготовленное сопредседателями «круглых столов» по итогам обсуждений, состоявшихся в рамках каждого «круглого стола» |
Now we have come to a thorough and accurate understanding of the freedom of the individual. |
И сейчас мы подошли также к точному пониманию смысла свободы индивидуума, о которой можно говорить только в отношении первого фактора - основы, которая является первичным материалом каждого человека. |
The United Kingdom considered asylum applications on their individual merits, even where the applicants were from the 14 States currently designated as safe. |
Соединенное Королевство рассматривает все ходатайства о предоставлении убежища с учетом обстоятельств каждого случая, даже если они исходят от кандидатов на получение убежища, которые являются выходцами из 14 государств, признаваемых в настоящее время "безопасными". |
Appropriate technical facilities comprising of production lines, a process engineers' team and a laboratory make it possible for us to adjust our production promptly to the market demands and individual requirements of each customer. |
Соответствующая техническая база в виде технологических линий, команда технологов и лаборатория дают возможность быстро адаптировать производство под потребности рынка и индивидуальные требования каждого клиента. |
We allow the employees with Atoll Holding to fulfill their potential in collective and individual work, allowing for personal and professional growth of each. |
Мы даем возможность сотрудникам Группы компаний Атолл Холдинг в командной и индивидуальной работе реализовать свой потенциал, обеспечивая личностный и профессиональный рост каждого. |
In Korea, management of arthritis is conducted in stages that is customized for individual patients where accurate diagnosis and utilization of the latest medical technology is attainable. |
В Корее лечение артрита проходит по стадиям и индивидуально для каждого отдельного пациента, что обеспечивает постановку точного диагноза и использование последних медицинских технологий. |
A more detailed description of the final works can be found in the individual description of each house. |
Более подробное описание отделки приведено в описании каждого типа домов. |
The right hand side of the window contains the individual values for each of the parameters on the left. |
Правая часть экрана - это индивидуальное значение для каждого параметра в левой части. |
Every person covered by the scheme will have an individual contract/action plan drawn up, which describes the aim of the linguistic and professional training and the subsequent employment relevant for the individual. |
Для каждого лица, охватываемого программой, разрабатывается индивидуальный контракт/план с указанием цели языковой и профессиональной подготовки и последующего места работы, соответствующего квалификации того или иного лица. |
That means that every inhabitant of Latvia should have a meaningful goal for growth that is keeping with the individual's interests. |
Это также устанавливает необходимость в понятной и соответствующей интересам каждого жителя Латвии цели роста. |
Main Justice has decided to continue your suspensions while reviewing your individual involvement in the St. Patrick dismissal before deciding on official disciplinary action. |
В министерстве продлили срок вашего отстранения, пока определяют причастность каждого к делу Сент-Патрика, до наложения дисциплинарного взыскания. |
And so when you go to the memorial, you can actually see the overarching organization inside of the individual pools themselves. |
Когда вы подходите к Мемориалу, вы видите отлично организованное пространство внутри каждого бассейна. |
The individual state legislatures have the authority to set qualifications and licensing requirements for those persons who are permitted to legally perform marriage ceremonies. |
Законодательные органы каждого штата уполномочены определять требования в отношении квалификации и лицензирования лиц, могущих организовывать брачные церемонии на законных основаниях. |
Special-forces squads are built around the skills of the individual members. |
В основе действий команды спецназа лежат индивидуальные навыки каждого из её бойцов. |
I'll start with a story about a horrible fate befalling innocent people, and then I'm curious to get individual reactions. |
Я начну с истории о жутком несчастье, которое приключилось с невинными людьми, а затем посмотрю на реакцию каждого. |
GENCON's bunker suppliers usually provided limited credit terms, with the purchase price of an individual lot of bunkers becoming due shortly after loading. |
Поставщики компании "ДЖЕНКОН" обычно предоставляли кредиты на ограниченных условиях, требуя оплаты каждого топлива мазутов вскоре после погрузки. |
A grade for an individual route also may be a consensus reached by many climbers who have climbed the route. |
Оценка для каждого маршрута может быть основана на соглашении, достигнутом несколькими альпинистами, которые поднялись по маршруту. |
The Panel's recommendations therefore reflected its individual review of the evidence in such cases. First Report, p. 125. |
Поэтому рекомендации Группы были приняты на основе отдельного рассмотрения обстоятельств каждого такого случая 172/. |
The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects. |
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. |
Moore's law made computing cheap; so cheap we can weigh thelife of an individual insect and decide thumbs up or thumbsdown. |
Закон Мура сделал вычисления дешёвыми настолько, что можнопосчитать цену жизни каждого отдельного насекомого, и решить:казнить или помиловать. |