Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Каждого

Примеры в контексте "Individual - Каждого"

Примеры: Individual - Каждого
Implementation of the above-mentioned requirements at a Europe-wide level may be achieved according to differentiated time schedules based on the practical possibilities of individual countries. Внедрение указанных норм на европейском уровне может быть реализовано по дифференцированным временным графикам на основе реальных возможностей каждого государства.
The first is a documentary that traces the process of band's formation and also provides information about previous bands of individual members. Первая представляет собой документальный фильм, который показывает процесс образования группы, а также информацию о прошлом и о других группах каждого из участников Mastodon.
Historically, within the General Council, four deputies apiece from each of the seven individual parishes have provided representation. Исторически, на заседаниях Генерального совета присутствуют по четыре представителя от каждого из семи индивидуальных округов.
I will now announce the individual results of each player. Сейчас я назову индивидуальные результаты каждого игрока.
"Full membership" is open to any individual residing in Europe who supports the aims of the organisation. "Полное членство" открыто для каждого частного лица в Европе, кто поддерживает цели организации.
It is strengthening the institutional network at national and local levels, and internally displaced person capacity at individual and collective levels. Она способствует укреплению институциональной основы на национальном и местном уровнях и расширению возможностей внутренне перемещенных лиц - как каждого в отдельности, так и всех вместе.
And the life of an individual is necessarily finite. И жизнь каждого человека рано или поздно заканчивается.
Four times if you count each monster as an individual time... Четыре раза, если считать каждого монстра за отдельный раз...
Economic growth matters powerfully for the individual. Экономический рост очень важен для каждого человека.
The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. Определение того, что является достаточным временем, требует оценки в конкретных обстоятельствах каждого дела.
Directives should be issued confirming that each person's individual case will be individually considered and determined on its own merits. Следует издать директивы, подтверждающие, что персональное дело каждого лица будет рассмотрено индивидуально и решение по нему будет принято по его конкретным обстоятельствам.
For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида.
The bill aims at promoting participation in a number of areas which are of great importance to the individual. Законопроект призван содействовать участию людей в ряде областей, весьма важных для каждого человека.
Very shortly, such persons will be released based on an assessment of the individual merit of each case. В ближайшее время эти люди будут освобождены на основании оценки существа каждого отдельного дела.
The individual's right to health should be the concern both of States and of the international community. Право каждого человека на здоровье должно быть предметом озабоченности как государств, так и международного сообщества.
The courts must then decide on the conflicting claims according to the individual case. После этого суды должны принимать решение в отношении противоречащих друг другу исков исходя из каждого конкретного случая.
Studies point out disturbing disparities in the existing scale as compared with individual Member countries' share of the global economy. Исследования свидетельствуют о вызывающих недоумение несоответствиях в существующей шкале по сравнению с долей каждого отдельного государства-члена в мировой экономике.
We are determined to ensure that the implementation of these decisions will lead to the uplifting of the individual. Мы же преисполнены решимости обеспечить такое положение, чтобы реализация этих решений привела к возвышению каждого человека.
And in the life of an individual, we often associate that with some object. Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
And in the life of an individual, we often associate that with some object. Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
We are thus jealously safeguarding the individual Filipino's fundamental rights and freedoms. Поэтому мы ревностно гарантируем основополагающие права и свободы каждого филиппинца.
All this has happened because of different ideologies, based on the selfish interests of individual nations. Все это объясняется различием идеологий, основанных на эгоистичных интересах каждого государства.
MICIVIH expressed its concern about the vagueness of the accusations against the detainees, which did not specify individual charges. МГМГ выразил свою озабоченность в связи с нечетким формулированием обвинений в отношении задержанных, в которых не уточнялись обвинения каждого из них.
Typical of labour market pension schemes is that they are obligatory for the individual worker and that they are connected to jobs. Отличительной особенностью пенсионных фондов рынка труда является то, что они обязательны для каждого работника и увязаны с характером его работы.
All the Conference's Programme of Action needs now is the political will to enhance the individual's choices and opportunities. Все, что теперь необходимо принятой на Конференции Программе действий, - это политическая воля расширять варианты выбора и возможности каждого отдельного человека.