Quark models, first proposed in 1964 independently by Murray Gell-Mann and George Zweig (who called quarks "aces"), describe the known hadrons as composed of valence quarks and/or antiquarks, tightly bound by the color force, which is mediated by gluons. |
Кварковые модели, впервые предложенные в 1964 году независимо Мюрреем Гелл-Манном и Джорджем Цвейгом (который назвал кварки «тузами»), описывают известные адроны как составленные из свободных (валентных) кварков и/или антикварков, крепко связанных сильным взаимодействием, которое переносится глюонами. |
However, the difference in how these microRNAs function and the way they are processed suggests that microRNAs arose independently in plants and animals. |
Впрочем, различия в функциях микроРНК и их процессинге указывают на то, что они появились независимо у животных и растений. |
A proof that there were only 17 distinct groups of possible patterns was first carried out by Evgraf Fedorov in 1891 and then derived independently by George Pólya in 1924. |
Доказательство того, что существует только 17 возможных узоров, впервые осуществил Евграф Степанович Фёдоров в 1891, а затем, независимо, было выведено Дьёрдьем Пойа в 1924. |
The authors then go on to suggest that since Tianyuraptor is considered a short-armed microraptorine, more derived long-armed microraptorines might have independently evolved flight capability. |
Авторы высказали предположение, что, поскольку Tianyuraptor является «короткоруким» микрорапторином, то территориально обособленные «длиннорукие» микрорапторины приобрели способность к планированию независимо. |
The study of growth revived when neo-Keynesians Roy Harrod and Evsey Domar independently developed the Harrod-Domar model, an extension of Keynes's theory to the long-run, an area Keynes had not looked at himself. |
Исследования роста возобновились после того, как неокейнсианцы Рой Харрод и Евсей Домар независимо друг от друга разработали модель, которая применяла теорию Кейнса к долгосрочной перспективе - сам Кейнс этой проблемой не занимался. |
The building uses Thyssen Krupp's elevator system: two elevator cabins independently circulate in one elevator shaft, which reduced the number of elevator shafts from twelve to ten. |
В здании использовано новое решение ThyssenKrupp для лифтов: две кабины независимо циркулируют в одной лифтовой шахте, что позволило сократить количество шахт с 12 до 10. |
As the disease progresses, people with AD can often continue to perform many tasks independently, but may need assistance or supervision with the most cognitively demanding activities. |
По мере развития болезни человек зачастую вполне способен выполнять многие задачи независимо, однако ему могут потребоваться помощь или присмотр при попытке провести манипуляции, требующие особенных когнитивных усилий. |
Irrespective of the software version used, it was critical that LSSCs were provided with complete survey data and understood the calculation process in order to be able to verify data independently. |
Независимо от используемого варианта программного обеспечения крайне важно, чтобы местные комитеты по обследованию окладов располагали всеми данными обследования и понимали, как производились расчеты, с тем чтобы проверить их правильность самостоятельно. |
In the summer of 1941, Cochran and test-pilot Nancy Harkness Love independently submitted proposals to the U.S. Army Air Forces to allow women pilots in non-combat missions after the outbreak of World War II in Europe. |
Летом 1941 года Кохран и пилот-испытатель Нэнси Харкнесс Лав независимо друг от друга представили предложения в военно-воздушные силы армии США, чтобы разрешить женщинам-пилотам участвовать в боевых действиях Второй мировой войны в Европе. |
Poalei Agudat Yisrael ran independently in the 1961, 1965 and 1969 elections, with Kahana retaining his seat as head of the party each time. |
Поалей Агудат Исраэль независимо от других партий участвовала на выборах в 1961, 1965 и 1969 году, в это время Кахана оставался во главе партий. |
This effect often comes about because the methodology requires that the developers think of the software in terms of small units that can be written and tested independently and integrated together later. |
Это связано с тем, что при этой методологии разработчику необходимо думать о программе как о множестве небольших модулей, которые написаны и протестированы независимо и лишь потом соединены вместе. |
Each YaCy-peer independently crawls through the Internet, analyzes and indexes found web pages, and stores indexing results in a common database (so called index) which is shared with other YaCy-peers using principles of P2P networks. |
Каждый участник проекта независимо исследует Интернет, анализируя и индексируя найденные страницы и складывает результаты индексирования в общую базу данных (так называемый индекс), который совместно используется всеми пользователями УаСу по принципу P2P. |
While the CFNIS Regional Detachments are located on or near Canadian Forces Bases, the CFNIS personnel work independently from the normal military chain of command. |
Хотя районные управления НСРКВС находятся на базах Канадских вооружённых сил или недалеко от них, её личный состав работает независимо от обычной военной иерархии уровней управления. |
In a study of about 100,000 drives, the probability of two drives in the same cluster failing within one hour was four times larger than predicted by the exponential statistical distribution-which characterizes processes in which events occur continuously and independently at a constant average rate. |
При изучении около 100000 дисков вероятность того, что два диска в одном кластере провалится в течение одного часа, была в четыре раза больше, чем прогнозировалось экспоненциальным статистическим распределением, которое характеризует процессы, в которых события происходят непрерывно и независимо с постоянной средней скоростью. |
Storing pictures separately makes it possible to copy them independently from program, to view them with third-party tools as well as to reduce the space needed to copy a link. |
Поскольку сами изображения хранятся отдельно, их, во-первых, можно легко копировать независимо от программы, во-вторых, просматривать любыми сторонними программами, а в-третьих, не тратится места при копировании ссылки на изображение. |
This means that when two objects A and B are imaged simultaneously, the result is equal to the sum of the independently imaged objects. |
Это означает, что когда два объекта А и Б отображаются одновременно, результирующее изображение эквивалентно сумме изображений этих объектов, полученных независимо. |
Gamma rays from the decay of titanium-44 (half-life about 60 years) were independently discovered emanating from it, showing that it must have exploded fairly recently (perhaps around 1200 CE), but there is no historical record of it. |
Независимо от этого были обнаружены исходящие из этого участка неба гамма-лучи, являющиеся продуктом распада титана-44 (период полураспада примерно 60 лет), указывающие, что вспышка должна была состояться относительно недавно (около 1200 года нашей эры), однако исторические свидетельства отсутствуют. |
Later, in 1607, he began to work more independently, producing an altarpiece in Titulcia which, although generally done in his father's style, showed a glimmer of his own personality. |
Позже, в 1607 году, начал работать более независимо, создавая алтарные картины в Титульсии, которые, хотя в целом изготовлялись им в стиле своего знаменитого отца, демонстрировали проблески его собственной личности. |
Another action which was just taken independently by a shipping company itself was initiated because of concerns the shipping company had about greenhouse gas emissions with global warming. |
Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением. |
Preliminary results (independently confirmed by the Center for Biofilm Engineering at Montana State University) show a 50 to 90+ percent reduction in build-up of a common biofilm-forming organism when the coating is applied to plastics or metal. |
Согласно предварительным результатам (которые были независимо подтверждены Центром биопленочной инженерии при Университете штата Монтана) при нанесении покрытия на пластмассу или металл, накопление организмов, которые обычно образуют биопленку, снижается на 50-90 с лишним процентов. |
Product policies may imply that developing countries have to accelerate the shift to CFC-free technologies (independently from their own commitments and the grace periods granted to them under the Montreal Protocol). |
Политика, ориентированная на выпускаемую продукцию, может подразумевать, что развивающимся странам необходимо ускорить переход к технологиям, не предусматривающим использование ХФУ (независимо от их собственных обязательств и льготных периодов, предоставленных им в соответствии с Монреальским протоколом). |
It also urged that the new NHRC be put on a firm, non-partisan footing in order to carry out its work independently and with the broad support it needs from civil society. |
Оно также настоятельно призывало к тому, чтобы новая НКПЧ формировалась строго по непартийному принципу, с тем чтобы она могла выполнять свою работу независимо и при необходимой ей широкой поддержке со стороны гражданского общества. |
She notes that the San of southern Africa developed a realistic manner of representing animals similar to the "Franco-Cantabrian" style, hinting that such a style could have evolved in North America independently. |
Она отмечала, что племя Сан из Южной Африки выработало реалистичный стиль изображения животных, наподобие «Франко-Кантабрийского» стиля, и говорит, что в Америке развитие могло идти также независимо от Солютре. |
The PACMAD lineage is the only group within the grasses within which the C4 photosynthesis pathway has evolved; studies have shown that this happened independently multiple times. |
В кладу PACMAD входят все травы, получившие в процессе эволюции способность к C4-фотосинтезу; согласно исследованиям, в рамках этой клады такой тип фотосинтеза независимо возникал множество раз. |
If the same trees - same species - would have been planted independently, it wouldn't grow so fast. |
Если те же деревья, те же виды деревьев посадить независимо друг от друга, он не будет расти так быстро. |