Английский - русский
Перевод слова Independently
Вариант перевода Независимо

Примеры в контексте "Independently - Независимо"

Примеры: Independently - Независимо
The Prosecutor shall act independently as a separate organ of the International Tribunal for Rwanda. Обвинитель действует независимо в качестве отдельного органа Международного трибунала по Руанде.
This mission was undertaken independently from the Commission of Inquiry established on the basis of Council resolution S-2/1. Данная миссия была предпринята независимо от Комиссии по расследованию, учрежденной на основании резолюции S-2/1 Совета.
Regrettably, the mere exchange of information or coordination of independently developed activities is insufficient. К сожалению, простого обмена информацией или координации независимо разработанных мероприятий недостаточно.
It has also been held that article 40 must be applied independently to each separate lack of conformity claimed by the buyer. Было также заявлено, что статья 40 должна применяться независимо к каждому отдельному несоответствию товара, предъявленному покупателем.
None of the institutional reforms needed for insertion in the world economy are bad; in fact, many are independently desirable. Ни одна из институциональных реформ, необходимых для включения в мировую экономику, не является плохой: в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
The women's associations functioned independently, but in accordance with the National Policy. Женские ассоциации функционируют независимо, но в соответствии с Национальной политикой.
A woman can obtain a national passport independently without the consent of her spouse. Женщина может получить национальный паспорт независимо, без согласия своего супруга.
NGOs have the right to carry on their activities independently within the limits imposed by the law. Неправительственные организации в рамках законодательства имеют право независимо осуществлять свою деятельность.
UNFPA did not have an independently validated comprehensive internal control framework for the Atlas system that would adequately mitigate its control risks. У ЮНФПА не было независимо сертифицированной комплексной основы внутреннего контроля для системы "Атлас", которая могла бы надлежащим образом уменьшить ее контрольные риски.
The prior user can continue to use the technological solution identical to the declared invention if the invention was created independently and on fair grounds. Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, если это изобретение было сделано независимо и добросовестно.
Numerous associations and foundations also functioned independently and were protected under the relevant legislation. Многочисленные ассоциации и фонды также функционируют независимо и защищены соответствующим законодательством.
Legal frameworks were also needed for community media and private broadcasters to allow them to operate independently. Наряду с этим необходимы правовые рамки, которые позволили бы общественным СМИ и частным вещательным организациям функционировать независимо.
Although disciplinary and public proceedings were carried out independently, disciplinary proceedings did depend to some extent on the criminal proceedings. Хотя дисциплинарные и общественные разбирательства были проведены независимо, дисциплинарное разбирательство до некоторой степени основывалось на уголовном расследовании.
Private schools are independently operated and do not receive funding from the province or municipalities. Частные школы управляются независимо и не получают дотаций от провинции или муниципалитетов.
Research institutions and schools of higher education and their staff can independently find high-technology enterprises or convert technology for existing enterprises. Научно-исследовательские институты и вузы и их сотрудники могут независимо создавать высокотехнологичные предприятия или передавать новые технологии существующим предприятиям.
Therefore, interest can be claimed pursuant to article 78 independently from the damage caused by the payment in arrears. Поэтому проценты могут быть взысканы согласно статье 78, независимо от ущерба, причиненного просрочкой в платеже.
Although each state compensation program is administered independently, most programs have similar eligibility requirements and offer comparable benefits. Хотя компенсационная программа каждого штата осуществляется независимо, для большинства программ характерны схожие квалификационные требования, и они предлагают сопоставимую помощь.
Its advisory opinions therefore contribute to developing international law - which, as a judicial body, it interprets independently and impartially. Поэтому его консультативные заключения содействуют развитию международного права, которое он как судебный орган толкует независимо и беспристрастно.
Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress within it. Ввиду этого каждый уровень должен независимо анализироваться и быть предметом особого внимания для ускорения прогресса на этом уровне.
If the dynamometer bearings are independently heated, the emission test shall begin no longer than 20 minutes after dynamometer warming. Если же они нагреваются независимо, то испытание на выбросы следует начинать не позднее чем через 20 минут после обогрева динамометра.
Employment is key to ensuring that persons with disabilities maximize their potential and live as independently as possible. Ключевую роль в обеспечении того, чтобы инвалиды максимально использовали свой потенциал и жили как можно более независимо, играет занятость.
States should ensure that legal aid providers are able to carry out their work effectively, freely and independently. Государствам следует обеспечивать, чтобы юрисконсульты имели возможность эффективно, свободно и независимо выполнять свою работу.
This could be done independently through the formation of a time-limited expert task force or in conjunction with the coordination group. Это можно было бы сделать независимо на основе создания разовой целевой группы экспертов или совместно с координационной группой.
The surveys are independently conducted on an annual basis. Такие обследования проводятся независимо друг от друга на ежегодной основе.
The two bodies work independently, but in a complementary manner, seeking out synergies while avoiding duplication of efforts. Оба учреждения функционируют независимо друг от друга, но их работа носит взаимодополняющий характер; они добиваются синергетического эффекта и стремятся избегать дублирования предпринимаемых усилий.