Английский - русский
Перевод слова Independently
Вариант перевода Независимо

Примеры в контексте "Independently - Независимо"

Примеры: Independently - Независимо
It is thus of the greatest importance that this medium is able to operate independently and in the public interest. С учетом этого чрезвычайно важное значение имеет способность этих средств массовой информации действовать независимо и в интересах общества.
The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала.
A multilateral system in which economic, social and financial institutions work independently is no longer viable. Больше нет многосторонней системы, в которой экономические, социальные и финансовые институты функционируют независимо.
In cases of domestic violence, the inability to live life independently without a husband or father may force women to stay with their batterers. В случаях насилия в семье невозможность жить независимо без мужа или отца может вынудить женщин остаться жить со своими обидчиками.
The United Nations libraries have been operating independently with very little centralized oversight and direction. Библиотеки Организации Объединенных Наций функционируют независимо друг от друга с весьма незначительным централизованным надзором и управлением.
However, the two restructuring processes progressed relatively independently with little reference to the protocol. Однако эти два процесса реструктуризации развивались относительно независимо друг от друга, и к протоколу стороны обращались редко.
Foreign observers shall carry out their activities independently and autonomously. Иностранный наблюдатель осуществляет свою деятельность самостоятельно и независимо.
This calls for increasing both public and private sector investments independently or through joint public-private partnerships and international and regional collaborations. Для этого государственный и частный сектора должны увеличить объем инвестиций либо независимо, либо в рамках совместных инициатив государственного и частного секторов и международного и регионального сотрудничества.
Although these clearly call for an integrated approach, such issues are often addressed independently through economic sector management and administrative domains. Хотя эти вопросы явно требуют к себе комплексного подхода, они зачастую решаются независимо друг от друга в рамках управления экономическим сектором и административных сфер.
There is now the existence of a two-tier health system - hospital services - which are administered independently. В настоящее время существует два уровня: общая система здравоохранения и больничное обслуживание, которые управляются независимо друг от друга.
In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients. При осуществлении своих функций по обеспечению защиты назначенные сотрудники действуют независимо и в интересах своих клиентов.
Moreover, according to ISA rules of operation, the Inspector functions independently. Кроме того, согласно регламенту АБИ, Инспектор осуществляет свои функции независимо.
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law. В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону.
Technical assistance to the TRASA secretariat helped the association to start up its activities independently from SATCC. Техническая помощь секретариату АОРСЭЮЧА дала ассоциации возможность приступить к проведению своих мероприятий независимо от КТСЮЧА.
Interventions in villages with weak leadership are not as independently sustainable without the continued advice and assistance of project staff. Мероприятия в деревнях со слабым руководством не являются столь же независимо устойчивыми без постоянной поддержки и консультаций со стороны персонала проектов.
Under the Constitution, the people's courts and the prosecution service at various levels exercised their functions independently and without interference from any quarter. Согласно конституции народные суды и служба уголовного преследования на различных уровнях выполняют свои функции независимо и без вмешательства каких-либо сторон.
It shall carry out its functions independently. Он будет осуществлять свои функции независимо.
Each operates independently but is an integral part of the whole. Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого.
Instead it was, as the Court held, independently unlawful. Вместо этого оно было, по мнению Суда, независимо противоправным.
It must be free from political influences of any kind and independently financed. Он должен быть свободен от политического влияния любого рода и финансироваться независимо.
The Tribunal does not have a police force or a jurisdiction within which it can independently effect the apprehension of suspects. Трибунал не располагает полицейскими силами или юрисдикцией, в рамках которой он может независимо осуществлять задержание подозреваемых.
According to the Law on Employment, trade union organizations can act independently or may form associations among themselves. Согласно закону о занятости, профсоюзные организации могут действовать независимо или образовывать ассоциации.
Spouses (housewives, etc.) of those insured under Employees' Pension Schemes are also independently insured. Супруги (домашние хозяйки и т.п.) лиц, охваченных пенсионной системой для трудящихся, также независимо включены в эту категорию.
As the commissions exercised their powers independently from the State, the Government was not in a position to comment upon their activities. Поскольку эти комиссии осуществляют свои функции независимо от государства, правительство не вправе комментировать их деятельность.
The court should, however, function independently, not only of the Security Council but also of the United Nations. Однако Суд должен функционировать независимо не только от Совета Безопасности, но и Организации Объединенных Наций.