This raised the question of whether they should operate more independently. |
Это вызывает вопрос о том, должны ли они действовать на более независимой основе. |
The travel ban provisions of Security Council resolutions are implemented independently in the Crown Dependencies and Overseas Territories. |
З. В коронных владениях и заморских территориях положения резолюций Совета Безопасности о запрете на поездки осуществляются на независимой основе. |
The changes included prohibiting all legal persons, sole proprietors and individuals who independently performed commercial activities from financing political parties. |
К таким изменениям относится запрет на финансирование политических партий юридическими лицами, частными предпринимателями и лицами, осуществляющими коммерческую деятельность на независимой основе. |
France stated that it did not distinguish between acting independently and participating within an operation of a coalition or alliance. |
Франция заявила, что она не проводит различия между действиями на независимой основе и участием в операции коалиции или альянса. |
It also independently confirmed the increasingly low morale of UNAKRT staff, who showed continuing signs of tension and anxiety. |
Также на независимой основе был подтвержден низкий моральный дух сотрудников ЮНАКРТ, у которых были отмечены сохраняющиеся симптомы напряжения и беспокойства. |
International Public Sector Accounting Standards: high-quality, independently developed accounting standards considered as the best accounting practice by public sector organizations. |
Международные стандарты учета в государственном секторе: набор высококачественных, разработанных на независимой основе стандартов учета, который рассматривается международными организациями в качестве оптимального практического инструмента учета для государственного сектора. |
The size of these mass graves could not be independently verified and should be further investigated. |
Проверить на независимой основе размеры этих массовых захоронений не удалось, и в этой связи необходимо провести дальнейшее расследование. |
Eight applications that had been developed outside the Unit were running and were being maintained independently. |
На момент проведения ревизии в Комиссии использовалось восемь прикладных программ, разработанных не силами Группы и обслуживаемых на независимой основе. |
Survey data used was not independently verified by OIOS. |
Использованные данные обследования были на независимой основе проверены УСВН. |
Since the start of the GSP system, preference-giving countries had decided to implement their national schemes independently. |
С момента создания системы ВСП предоставляющие преференции страны решили применять свои национальные схемы на независимой основе. |
(b) Work performed in family businesses or independently. |
Ь) работа в рамках семейного бизнеса или на независимой основе. |
It carried out 19 investigations, 4 of which were conducted with the Joint Commission and 15 independently. |
Она провела 19 расследований: 4 - с участием Совместной комиссии и 15 - на независимой основе. |
Mandates and activities not covered by such agenda should be carried out independently by the organizations concerned. |
Мандаты и виды деятельности, не охватываемые такой программой, должны осуществляться на независимой основе соответствующими организациями. |
This has enabled the further elaboration of the functional and technical specifications of the data exchange standards to proceed independently. |
Это позволило на независимой основе продолжить разработку функциональных и технических характеристик стандартов для обмена данными. |
Third parties whose services we might use for that purpose shall be required demonstrably to comply with independently set quality standards. |
Мы будем требовать от третьих сторон, к услугам которых мы, возможно, будем прибегать с этой целью, четко демонстрировать соблюдение стандартов качества, установленных на независимой основе. |
Many delegations, including my own, believe that the Conference needs to resume the negotiations independently, on their own merits. |
Многие делегации, включая и мою собственную, полагают, что Конференции нужно возобновить переговоры на независимой основе, как таковые. |
The expert worked independently and provided a comprehensive report on 26 June 2007. |
Эксперт работал на независимой основе и представил всеобъемлющий доклад 26 июня 2007 года. |
Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. |
Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом. |
In some cases, individual police authorities had appealed independently to health and labour organizations for help in improving facilities. |
В некоторых случаях отдельные полицейские органы на независимой основе обращались к учреждениям здравоохранения и профсоюзным организациям с просьбой оказать им помощь в целях улучшения имеющейся инфраструктуры. |
In addition, there are programmes operated by public sector agencies, either independently or in coordination with mass organizations. |
В дополнение к вышеизложенному следует упомянуть о других программах, осуществляемых в различных отраслях государственного сектора на независимой основе или в координации с общественными ассоциациями и организациями. |
In addition, a record number of three candidates were running independently or on behalf of smaller parties. |
Кроме того, на независимой основе или от лица мелких партий выставили свои кандидатуры три человека, что является рекордным показателемЗ. |
That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. |
Это больше не так, и судебный механизм функционирует на независимой основе. |
Reform processes were taking place independently in accordance with the mandates of those institutions. |
Процессы реформирования осуществляются на независимой основе в соответствии с мандатами этих учреждений. |
The Commission examined cases independently and did not receive orders from the Ministry of Labour. |
Комиссия изучает случаи на независимой основе и не получает распоряжений со стороны Министерства труда. |
It was suggested that such a mechanism could be negotiated within IMF, but would function independently, similar to an investment dispute resolution system. |
Было высказано мнение о том, что вопрос о создании такого механизма можно было бы обсудить в рамках МВФ и что он мог бы функционировать на независимой основе аналогично механизму урегулирования инвестиционных споров. |