First, national reunification should be achieved independently, without reliance on outside forces and free from their interference. |
Во-первых, национальное воссоединение должно быть обеспечено независимо, без опоры на внешние силы и без их вмешательства. |
Its decision whether to exercise jurisdiction must be taken independently. |
Он должен независимо принимать решения об осуществлении своей юрисдикции. |
The Court should deal with the matter independently and impartially and without pressure from other institutions. |
Суд должен решать вопрос независимо и беспристрастно и без давления со стороны других институтов. |
Proposals to permit the Identification Commission to act more independently have been rejected. |
Предложения о том, чтобы разрешить Комиссии по идентификации действовать более независимо, были отвергнуты. |
Reassessments were done independently for the same trees by a second field team under similar environmental conditions. |
Повторные оценки производились независимо в отношении тех же деревьев вторыми полевыми группами при аналогичных экологических условиях. |
The enhancement of existing national centres could be pursued independently or in parallel with activities to enhance and/or build new international centres and networks. |
Расширение существующих национальных центров можно осуществлять независимо или одновременно с деятельностью по расширению и/или созданию новых международных центров и сетей. |
Thus the Board can advise me openly and independently on all matters related to disarmament under my authority. |
Таким образом, Совет может открыто и независимо оказывать мне консультативную помощь по всем вверенным мне вопросам, связанным с разоружением. |
In this context, the panel would act independently. |
В этой связи группа будет осуществлять свою деятельность независимо. |
Fortunately, there are steps that countries can pursue independently and collectively. |
К счастью, есть шаги, которые страны могут предпринимать независимо и коллективно. |
This team is to monitor labour conditions independently in Cambodia. |
Эта группа будет независимо осуществлять контроль за условиями труда в Камбодже. |
I confirmed to them that I will fulfil my mandate independently and impartially. |
Я подтвердил им, что я буду выполнять свой мандат независимо и беспристрастно. |
A set of independently developed accounting standards considered the best accounting practice for the public sector by international organizations. |
Комплекс независимо разработанных стандартов учета, которые считаются международными организациями передовой практикой учета для государственного сектора. |
Trade union organizations determine independently their organizational setup and the manner of work by their own acts: the statutes and the rules of procedure. |
Профсоюзные организации независимо определяют свою организационную структуру и методы работы своими собственными нормативными актами: уставом и правилами процедуры. |
The decision to assemble a large number of civilian and military vehicles for the deportation process appears to have been taken independently. |
Решение о мобилизации большого числа гражданских и военных транспортных средств для организации депортации, как представляется, было принято независимо от этого. |
NEPAD and IFRC member societies have worked on similar challenges independently, with little communication between them so far. |
НЕПАД и общества - члены МФККП независимо друг от друга занимались решением аналогичных проблем, однако общение между ними пока еще осуществляется на низком уровне. |
Some have set up subcommittees for technical advice while in other cases technical committees function independently from the "general" council. |
Некоторые советы создали подкомитеты для консультирования по техническим вопросам, а в других случаях технические комитеты действуют независимо от «общего» совета. |
Likewise, the Procuratorate exercises its" functions as vested by law, independently and free from any interference" of the Basic Law). |
Аналогичным образом прокуратура осуществляет свои « функции в соответствии с законом независимо и свободно от какого-либо вмешательства». |
To date, nearly 134 million hectares have been independently certified to be in compliance with one of several standards. |
На настоящее время почти 134 млн. гектаров лесов было независимо сертифицировано на предмет их соответствия одному из нескольких стандартов. |
They are organized by the various Police Training Institutes both independently and in partnership with similar European institutes. |
Такие семинары организуются различными структурами, занимающимися профессиональной подготовкой полиции, независимо или совместно с аналогичными европейскими учреждениями. |
They have insufficient experience to operate independently |
Они не имеют достаточно опыта, для того чтобы функционировать независимо. |
This data is independently confirmed by the results of density modelling. |
Эти данные независимо подтверждаются результатами плотностного моделирования. |
The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. |
Управление будет осуществлять свои функции независимо и представлять доклады Секретарю. |
The judicial power is exercised independently by the MSAR courts. |
Суды ОАРМ независимо осуществляют судебные полномочия. |
The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. |
При выполнении своих функций Управление независимо в своей деятельности и отчитывается перед Секретарем. |
It reported to the Parliament, managed its own budget and handled planning and staff recruitment independently. |
Комиссия подотчетна парламенту, имеет свой собственный бюджет и независимо осуществляет планирование своей деятельности и набор своих сотрудников. |